www.cread.tw
"王中江" 全部作品:
王中江 0 萬字 2019-01-31
“思想”的輸入,始終不會像“物品”的輸入那樣,有所謂“原裝”的情形。在思想輸入中,哪怕是最“忠實性”的翻譯(“直譯”),也總伴隨著“理解”和“消化”,目的是為了讓原作品在另一種“語境”中“投胎轉世”。有關翻譯中“消化”的問題,請參見錢鍾書:《林紓的翻譯》,見《翻譯論集》,696~699頁。
特別說明