談解釋學方法在第二語言教學與研究中的應用
高教改革與發展
作者:雷春華
一、解釋學概述
解釋學又稱為“詮釋學”,解釋人們如何理解,揭示的是人類精神活動中的“認識”問題,是對意義理解與解釋的哲學研究。多數文獻把解釋學發展史劃分為三個階段,即三次轉向的解釋學理論:
第一次轉向是“聖典式”的理論方向。這種解釋學流派以19世紀哲學大師施萊爾馬赫等人為代表,是方法論導向的解釋學。在施萊爾馬赫看來,解釋學的目的是尋求文本及作者原本意義,即初始意義。他認為,文本和意義之間必須一一對應,不應有分歧,要利用合理方式追求最原始的理解,消除誤解。狄爾泰等人則進一步認為,在各種真實場合中,不同讀者必然會對同一文本會做出差異化的理解,這就需要他們反複閱讀文本,從各種理解中甄別出最符合作者的“原意”,形成解釋學的良性循環。解釋學的這次轉向,確立了解釋學的獨立的和一般性的學科地位。第二次轉向是“社會文化式”的理論方向。以迦達默爾等人為代表的解釋學派把解釋學從方法論帶向了本體論,反對施萊爾赫馬等人的傳統解釋學觀點,注重世界經驗和生活實踐。迦達默爾等人據此認為,人是社會的人,無法脫離其所處的社會文化和時代背景。既然文本是從過去的時代流傳下來的產物,作者的原意便不複存在,因而不同時代的讀者總是帶著所處社會的濾鏡理解語言文本[1]。解釋學的社會文化轉向對於第二語言學習具有很大的借鑒意義,因為第二語言學習者尤其是成年學習者在理解目標語文本時總是帶著母語文化的預設,他們在學習目標語會受到本族文化的幹擾。第三次轉向是“創生式”方向,也是後現代的方向。德裏達和羅蒂等人認為,讀者們既不應追求文本與意義的一一對應,又不應刻意追求原意,而應從自我出發,創造性地解讀出更多意義。在文本的解釋中,“作者已經死去”,讀者成為主體,他們在無休止的語言理解活動中感受到語言的樂趣,釋放創造力。在讀者的理解中,每一個文本細節都具有強大的推動力,能使文本意義得到新的詮釋。創生式的解釋學流派鼓勵偏見的存在,包容多元的理解。
作為一種詮釋世界、解惑答疑的辯證方法和“元”的理念,當代的哲學解釋學對各個學科產生了重要影響,特別是對人文和社會科學中的一些基本命題產生了意義深遠的衝擊。在理論語言學和應用語言學界,修辭學、文學翻譯、跨文化交際、批判語用學、敘事分析、語言與認知、語境理論、隱喻理論、閱讀教學等各分支學科利用解釋學方法進行了有意義的研究嚐試,為語言學研究提供了哲學理論平台,闡明了解釋學在語言學應用方麵的廣闊前景[2]。
二、解釋學對第二語言教學的指導意義
整個解釋學所關注的核心問題是理解問題,而第二語言教學正是以實現學生的語言的理解為旨趣。所以,解釋學對第二語言教學研究的方法論意義不可小覷。這裏我們可以從八個方麵探討解釋學在第二語言教學與研究中的指導問題。
1.解釋學有三種理解觀(聖典式、文化式和創生式),這三種理解觀可以看做是三種典型的二語教學模式。首先,如果教師掌握對教材的解釋權,就會出現單一的“聖典式”理解,這是傳統二語教學的化身;如果師生試圖以當代文化為橋梁解釋語言文本,就會出現“文化式”理解,在英語教學中積極導入社會文化;如果學生對教材的解釋權強於教師的話,就會出現“創生式”理解,這就促成了以學習者為主體的語言教學模態。這是第二語言教學的三種基本模式。靈活運用好這三種模式,值得第二語言教師思考和實踐。