很多朋友,還有很多學生,在稱呼楊老師時,實際上用的是“洋”字。楊、洋同音,但這並不是人們給楊老師易姓的主要原因。更充分的理由是:楊老師教的是洋文——英語,叫教洋文的老師洋老師,不是名副其實啊?有幾個讀過《阿q正傳》,又讀得並不透徹的朋友,還幹脆將小說中一個人物的名字賜給了楊老師:假洋鬼子。
說起來,楊老師倒可真算得上是個“真洋鬼子”——他的英語發音之標準,書寫之規範,足可令那些藍眼珠、高鼻子的外國人蹺起拇指喊ok。不過,你也許不會相信,楊老師的英語完全是自學的。時至今日,楊老師的文憑中,最高學曆是初中畢業。想當初,憑著一架12塊錢買來的半導體和一本《新英漢詞典》,剛初中畢業又上不了高中的他,硬是自學完了廣播電台裏從初級班到高級班的全部英語課程,接著,他又開始攻讀大學英語教材……
楊老師成為老師,是18年前的事。那時,鎮上新辦中學,沒有英語老師,已將大學英語教材自學完一半的他便毛遂自薦,走上了傳道、授業、解惑的道路。而且,這麼多年來,楊老師年年教著畢業班的英語。
但楊老師卻至今連個“中教一級”的職稱也沒評上。盡管要教齡有教齡,要成績有成績,可由於楊老師手裏拿不出來文憑,結果,他便隻能眼看著自己當年的一個又一個學生,倒先他成了“中教一級”,甚至是“中教高級”。
對此,楊老師當然是有些不平的。這倒不是為了名聲,也不全是為了評上“中教一級”可一下子增加4級工資,而是他覺得有些政策和規定,也實在是太教條、太那個了!
其實,令楊老師心裏有氣的,還有他的一些朋友。朋友們當年跟楊老師一起脫下開襠褲,一起跨出初中校門,現如今大都活得滋滋潤潤,有的姓氏後麵已帶了“長”,有的隨身常掛著“大哥大”……可就是楊老師總叫人看著可憐,不僅一年到頭永遠撈不到一星半點油水,就連個應該到手的職稱也沒評上!
便有一位混得很得意的朋友來找楊老師,說:“我說老兄呀,憑著你那滿肚皮的abcd,還怕吃不上一碗好飯嗎?拉倒吧,鎮上新辦的合資廠正缺個翻譯,我去說一聲,你跳那兒去,每月保證不少於兩千個大洋!”
乖乖,好誘人的待遇呢!
然而,楊老師結果還是搖了搖頭,說:“我走了,那些學生怎麼辦呢?我自己雖然能自學到這個地步,可對沒有老師教的苦處,我的體會真是太深了……不,我不能讓他們也去吃那樣的苦!”
這樣說完,楊老師便朝朋友滿是謝意又滿是歉意地笑了笑。
朋友這時就忍不住也搖了搖頭,還歎了口氣,道:“唉,說你是個‘假洋鬼子’,還真一點沒錯,你老兄頭腦裏,可滿是正宗的‘中國特色’呢!”