瑪麗朗誦這首詩時,用的是法語。馬莉一句也沒聽懂,然而詩的節奏和瑪麗的抑揚頓挫卻深深地吸引了馬莉。多美的詩,像歌一樣婉轉動聽。因為濃重的鼻音,又有了強烈的異國氣息。馬莉想起上大學時第一次聽到俄語歌曲時那強烈的震撼。我們喜歡異國風情,我們總會被不同的文化所迷惑所感動所征服,因為在我們的內心深處,一直有一種渴望,渴望看見不一樣的世界,渴望了解這世界上不同人的不同生活方式。這是不是就是“生活在別處”的含義?
馬莉的內心被感動了,她說這真是好美的詩,你能給我講講詩的含義嗎?然後她說,有點像我們中國的詩,燕山雪花大如席。
馬莉的英語翻譯詩有點吃力。但她沉穩住內心,盡量把詩的含義翻譯出來,瑪麗用眼神鼓勵著她,頻頻點頭表示理解。
我的英語不夠好。馬莉歎口氣說。
不,你的英語很好,我已經明白了你的意思。瑪麗鼓勵說。
夕陽就在這時開始染天上的雲,染成一片片紅霞。馬莉在紅霞滿天裏驚醒過來,才想起女兒回來找不到她會著急。又想起她為什麼會坐在這裏——她迷路了。
當馬莉把地址給瑪麗看時,瑪麗笑起來,她說你隻是多轉了幾個圈,你幾乎還在原地就迷路了。我們住得很近,我可以把你帶回家。
馬莉和瑪麗沿著街道一路前行。瑪麗把馬莉送到門前,才想起還沒自我介紹,就說,很高興認識你,我叫瑪麗,就住在前麵第四棟。馬莉當然更高興,說我也叫馬莉。瑪麗很驚訝,說中國名字中也有叫瑪麗的?是不是你起的外國名字?馬莉說這就是我的中國名字,兩個瑪麗相互擁抱告別,瑪麗說,馬
莉,你知道嗎?你是我今天最大的收獲。
四、對話
瑪麗對馬莉的生活有些不理解。你跨山越海地到這裏來,隻是為了照看小外孫?是的。你女兒為什麼不把孩子送到幼兒園?孩子太小。那你女兒為什麼自己不帶?她工作忙。可是你已經做完你的那份工作了,你已經把自己的孩子帶
大,為什麼還要照看他們的下一代?這是額外的工作。我的孩子也是我媽媽帶大的。這是中國傳統嗎?瑪麗很困惑。
瑪麗的另一個困惑是對馬莉女兒的家庭。為什麼女兒和女婿不生活在一起?他們離婚了嗎?沒有。
分居?
也沒有。
那為什麼一個在這裏,一個在中國?
因為女婿的工作在中國。
那為什麼女兒在這裏?
因為他們的孩子要接受教育。
中國的教育不好嗎?
中國的高考太辛苦。
可是,如果要好好讀書,在哪裏也要努力呀!
馬莉睜圓眼睛看瑪麗。她在國內完成大學教育,不是都說
國外教育輕鬆嗎?瑪麗的藍眼睛轉一轉,又回到原來的話題上。那麼,就因為孩子教育,女兒和女婿就要在不同的國家裏
生活?馬莉點點頭。瑪麗有點困惑,說,真不可思議。就是說,為了孩子的教
育,可以不人道了?馬莉不知如何回答。
馬莉對瑪麗也有好奇。馬莉說你的孩子為什麼18歲就搬出去?瑪麗說他長大了,需要獨立。馬莉說那你給他錢幫助他生活嗎?瑪麗說他自己打工賺錢。馬莉說,邊打工邊學習是不是壓力很大?瑪麗說,如果壓力大,可以停一個學期,再繼續。馬莉說,那不是耽誤時間?瑪麗說,為什麼要著急?人生不用太匆忙。
馬莉又問,你胸前掛一個小盒子,到處要錢是為什麼?