第38章 兩個克勞斯(2)(1 / 3)

“這是什麼呢?”大克勞斯說。他馬上跑到小克勞斯那兒去。“你這些錢是從哪兒弄來的?”

“哦,那是從我那張馬皮上賺來的。昨天晚上我把它賣掉了。”

“它的價錢倒是不小啦,”大克勞斯說。他急忙跑回家來,拿起一把斧頭,把他的四匹馬當頭砍死了。他剝下皮來,送到城裏去賣。

“賣皮喲!賣皮喲!誰要買皮?”他在街上喊。

所有的皮鞋匠和製革匠都跑過來,問他要多少價錢。

“每張賣一鬥錢!”大克勞斯說。

“你發瘋了嗎?”他們說。“你以為我們的錢可以用鬥量麼?”

“賣皮喲!賣皮喲!誰要買皮?”他又喊起來。人家一問起他的皮的價錢,他老是回答說:“一鬥錢。”

“他簡直是拿我們開玩笑。”大家都說。於是鞋匠拿起皮條,製革匠拿起圍裙,都向大克勞斯打來。

“賣皮喲!賣皮喲!”他們譏笑著他。“我們叫你有一張像豬一樣流著鮮血的皮。滾出城去吧!”他們喊著。大克勞斯拚命地跑,因為他從來沒有像這次被打得那麼厲害。

“嗯,”他回到家來時說。“小克勞斯得還這筆債,我要把他活活地打死。”

但是在小克勞斯的家裏,他的祖母恰巧死掉了。她生前對他一直很厲害,很不客氣。雖然如此,他還是覺得很難過,所以他抱起這死女人,放在自己溫暖的床上,看她是不是還能複活。他要使她在那床上停一整夜,他自己坐在牆角裏的一把椅子上睡——他過去常常是這樣。

當他夜裏正在那兒坐著的時候,門開了,大克勞斯拿著斧頭進來了。他知道小克勞斯的床在什麼地方。他直向床前走去,用斧頭在他老祖母的頭上砍了一下。因為他以為這就是小克勞斯。

“你要知道,”他說,“你不能再把我當做一個傻瓜來耍了。”隨後他也就回到家裏去。

“這家夥真是一個壞蛋,”小克勞斯說。“他想把我打死。幸好我的老祖母已經死了,否則他會把她的一條命送掉。”

於是他給祖母穿上禮拜天的衣服,從鄰人那兒借來一匹馬,套在一輛車子上,同時把老太太放在最後邊的座位上坐著。這樣,當他趕著車子的時候,她就可以不至於倒下來。他們顛顛簸簸地走過樹林。當太陽升起的時候,他們來到一個旅店的門口。小克勞斯在這兒停下來,走到店裏去吃點東西。

店老板是一個有很多很多錢的人,他也是一個非常好的人,不過他的脾氣很壞,好像他全身長滿了胡椒和煙草。

“早安,”他對小克勞斯說。“你今天穿起漂亮衣服來啦。”

“不錯,”小克勞斯說,“我今天是跟我的祖母上城裏去呀:她正坐在外麵的車子裏,我不能把她帶到這屋子裏來。你能不能給她一杯蜜酒喝?不過請你把聲音講大一點,因為她的耳朵不太好。”

“好吧,這個我辦得到,”店老板說,於是他倒了一大杯蜜酒,走到外邊那個死了的祖母身邊去。她僵直地坐在車子裏。

“這是你孩子為你叫的一杯酒。”店老板說。不過這死婦人一句話也不講,隻是坐著不動。

“你聽到沒有?”店老板高聲地喊出來。“這是你孩子為你叫的一杯酒呀!”

他又把這話喊了一遍,接著又喊了一遍。不過她還是一動也不動。最後他發起火來,把酒杯向她的臉上扔去。蜜酒沿著她的鼻子流下來,同時她向車子後邊倒去,因為她隻是放得很直,但沒有綁得很緊。

“你看!”小克勞斯吵起來,並且向門外跑去,攔腰抱住店老板。“你把我的祖母打死了!你瞧,她的額角上有一個大洞。”

“咳,真糟糕!”店老板也叫起來,難過地扭著自己的雙手。“這完全怪我脾氣太壞!親愛的小克勞斯,我給你一鬥錢好吧,我也願意安葬她,把她當做我自己的祖母一樣。不過請你不要聲張,否則我的腦袋就保不住了。那才不痛快呢!”