“須菩提!如恒河中所有沙數,如是沙等恒河,於意雲何?是諸恒河沙寧為多不?”須菩提言:“甚多,世尊
!但諸恒河尚多無數,何況其沙。”“須菩提!我今實言告汝:若有善男子、善女人,以七寶滿爾所恒河沙
數三千大千世界,以用布施,得福多不?”須菩提言:“甚多,世尊!”佛告須菩提:“若善男子、善女人,於
此經中,乃至受持四句偈等,為他人說,而此福德勝前福德。”
【譯文】
須菩提,如恒河中所有的沙數,如沙數那麼多的恒河,您的意思怎麼樣?那麼多恒河的沙子,多不多呢?須菩提說:很多,世尊。單單恒河的數量就已經無法計算,何況是河中的沙子。須菩提,我現在明白地告訴你:如果有善男子、善女人,以七寶充滿所說恒河沙數的三千大千世界來布施,所得的福德多不多呢?須菩提說:很多,世尊。佛告訴須菩提:如果善男子、善女人,以此經中的道理,甚至隻實踐四句偈語,並解說給別人聽,他的福德遠勝前麵所說的福德。
【評析】
本章通過宏大的比喻說明《金剛經》是佛法寶典,空無才是真福。標目是“無為福勝”,意思是持受《金剛經》中“無”即“空”的佛家根本義理,其所獲福德要勝過一切有形的布施等功德。還是強調萬法皆空。