“Waters”用法概要

知識

“water”是同學們很熟悉的一個詞語,大家對它的認識包括:它的意思是“水”,它是物質名詞,所以不可數,不能用複數。但是,令許多同學感到困惑的是,我們教材上或試卷上經常可以見到“waters”這個用法。為幫助同學們解決這一困惑,本文針對“water”的複數用法作簡要歸納。

一、表示江河湖海等的“水域”、“水體”時,習慣用複數。如:

They will cross the waters tomorrow. 他們明天要渡海。

The waters of the lake flow out[流出] over a large waterfall. 這個湖的水流出後形成一個大瀑布。

This is where the waters of Amazon flow out into the sea. 這就是亞馬孫河的入海口。

二、表示某國的“近海”、“海域”、“領海”時,習慣用複數。如:

British territorial[領土的] waters 英國的海域

British waters were a “military[軍事的] area.”英國領海是“軍事區”。

The number of fish in coastal waters has decreased. 沿海魚的數量已減少了。

The ship successfully underwent sea trials[試驗] in coastal waters. 那條船在近海水域試航成功。

三、表示“礦泉水”、“泉水”、“噴泉水花”時,習慣用複數。如:

We drink table waters. 我們喝瓶裝礦泉水。

A great poem is a fountain[噴泉] forever overflowing[溢出] with the waters of wisdom and delight.一首偉大的詩篇猶如一座噴泉,永遠噴出智慧和歡樂的水花。

四、表示“洪水”等大量的水時,習慣用複數。如:

The flood waters are going down. 洪水漸退。

The dam was not strong enough to hold back the flood waters. 水壩不太堅固,擋不住洪水。

五、表示幾條不同河流或海域的水,習慣用複數。如:

The waters of the two rivers mingled[混合] to form one river. 兩條河彙合成一條。

六、在某些固定表達中,習慣複數。如:

in smooth water(s)進展順利,一帆風順

pour oil on troubled waters 平息風波,息事寧人,調停爭端fish in troubled/muddy[泥濘的] waters 趁火打劫,混水摸魚