正文 科技能拯救瀕危語言嗎?(1 / 2)

科技能拯救瀕危語言嗎?

數字藝術

作者:陳婧

如果不采取任何行動,世界上50%~90%的語言將在21世紀末消亡,隨之消失的還有豐富的、科學未破解的知識和文化。

目前世界上有11種語言使用人數最多:漢語普通話、英語、西班牙語、阿拉伯語和印地語,有超過上億人將其作為母語,再加上葡萄牙語、孟加拉語、俄語、日語、法語和德語,以這11種語言為母語的人群占到了世界總人口的一半以上。但是這11種語言卻僅占到人類全部語言數量的1/100,世界上現存的語言數量接近7000種。弱勢語言通常僅在小群體中使用,往往不足1萬人。

“我給你的愛寫在公元前,深埋在美索不達米亞平原。”很多人相信,不同的語言孕育著不同的世界觀,語言的失落會是人類的悲劇。但對於語言多樣性的流失,人們的觀點向來都有分歧。“適者生存”觀點認為語言的競爭乃自然規律,更少的語言意味著人們能更輕鬆徹底地交流,省掉翻譯的昂貴費用。另一種觀點認為語言能夠幫助人們了解曆史,數千年來土著居民與自然世界聯係緊密,對本土、植物、動物和生態係統有深刻的洞悉,而這些可能是科學尚無記錄的。聯合國教科文組織前任總幹事鬆浦晃一郎曾說:“在森林遭到毀滅的地方,也是弱勢語言使用者們的家園。一種語言的消失導致許多非物質文化遺產形式的消失,特別是使用這種語言的團體。”

造成語言瀕危的原因是多方麵的,但全球化、信息化無疑加快了弱勢語言走向瀕危的步伐。世界上4/5的網頁是英文,隻有不到1/5的人類語言在互聯網上使用,數以千計的語言基本上進不了新聞媒體、教育體係、出版物和公共場所。

然而,這一過程並非不可避免,也並非不可逆轉:精心製定並經落實的語言政策能夠鼓勵各語言社群持續努力維護與振興母語,並傳授給年輕一代。新西蘭在拯救毛利語時實行了一個政府計劃,名叫“語言小巢”,在幼兒園中傳授毛利語,不僅拯救了毛利語,也成為搶救瀕危語言的典範。

而借助技術手段,將語言的語法、詞彙、句法以及一些民間文學形式按照語言學科學的方式完整記錄下來,成為眼下更加被關注的話題。美國社會語言學家費舍曼認為:“瀕危語言之所以瀕危,是因為缺少非正式的代際傳遞和日常使用,而不是因為它們沒有在學校裏被教授或缺乏官方的地位。”

逆流而上的拯救

一些探索者試圖逆流而上,以科技的力量來拯救瀕危的語言,乃至複活滅絕的語言。2003年8月,美國康奈爾大學的科學家丹尼爾·艾布拉姆斯(Daniel Abrams)等人在英國《自然》雜誌上給出了一個專門針對瀕危語言演化的計算機數學模型,為語言學家對瀕危語言進行定量和定性分析提供了十分有用的研究工具。英國劍橋大學在2010年也啟動了“世界口頭文學項目”,將世界上正在迅速消失的歌曲、詩歌、傳說等口頭文學用音頻、視頻及其他多媒體形式予以記錄存檔。

越來越多的極客和語言學家們積極聯手,希望用各種計算機和互聯網技術,拯救瀕危小語種。2012年穀歌在其官方博客中宣布與語言多樣性聯盟共同合作,發起成立“瀕危語言項目”(Endangered Languages Project)。這個網站收錄了超過3000種瀕臨語言,幾乎占到了世界語言數目的一半。通過這個項目網站,用戶可以通過互動地圖探索那些瀕危語言的地理分布和生存狀態。網站地圖上的一個點,就代表了一種語言。點擊之後,用戶可以了解該語言目前的使用地區、全球範圍內以此語言為母語的人數,還可以了解以該語言使用人數的變化趨勢。

例如,當你搜索“baka”語時,地圖上就會顯示36個搜索結果,它們分別分布在非洲的不同地區,其中4個在它的發源地喀麥隆。其中的部分語言還保存了高質量的音頻和視頻資料,如果你想聆聽那些語言,你可以點擊下載那些祖輩口口相傳的歌謠,或是世代流傳的口述故事。可惜的是,網站還沒有能夠為每一種語言取得音頻或是視頻資料。

這個網站並不是被動式的記錄,它提倡積極的互動式討論,用戶可以在網站上提交文本,分享關於該語種的最新研究成果、最佳實踐方法和案例研究。例如有用戶發現,世代以放養馴鹿為生的西伯利亞圖法拉爾人,在其語彙中有不少描述馴鹿皮色、花紋、頭部標記以及生活習性、個性等綜合信息的語彙,這對研究野生動物的進化史來說彌足珍貴。還有在玻利維亞部落中的卡拉瓦婭語,是懂得某種古老醫術的人為了使平生所學得以代代相傳,而專門創造的一種語言。印度的克羅語屬於藏緬語係的一種口頭語言,沒有文字,現在僅800人能說這種語言,也蘊藏著當地鮮為人知的曆史、物種、草藥學的信息。