第一百三十章 黎塞留的信(1 / 3)

“親愛的楚:

這麼長時間沒有通信,我都已經快記不清楚你的長相了。當然,就算我能記得住,你現在的樣子恐怕也已經跟以前有了很大的不同。不過,我不得不承認,我親愛的朋友,你真的是一個非常了不起的人。你的才能,並不僅僅隻是限於文學和音樂。在遙遠的東方,在那樣巨大的壓力之下,你居然創造了那樣讓人鼓舞的成績,這簡直讓人難以置信。我不相信來自鄉下的俄國人的消息,所以一開始的時候,我還以為你隻是準備寫一份兒以自己為主角的騎士小說,但是,通過荷蘭人,我才發現,你在信上所說的一切居然都是真的。你竟然率領著一群人挑戰著另一個國家……我很掛念你的安全,國王陛下也是這樣,相信整個巴黎乃至法蘭西的人民也都是這樣。偉大的文藝之王,我們熱切的期盼著你的回歸。

很抱歉,因為太過遙遠的距離,我們無法對你進行幫助。但是你不必氣餒,國王陛下已經寫信給西班牙王室,還有荷蘭人,要求他們盡可能的對你提供幫助和便利。不過你也不必感謝國王陛下的所作所為。因為你的遠去,你在法蘭西的各項收入越來越多,變得非常的駭人,我們不願意這筆巨款隻是呆滯的存在王宮的庫房裏,所以,在跟奧地利哈布斯堡家族的戰爭之中,我們動用了這筆錢。……不要擔心,我們其實並沒有參戰。但是,哈布斯堡家族的人實在是太厲害了,丹麥人、新教聯軍被他們打得節節敗退,瑞典人也開始有些難以支撐,雖然古斯塔夫二世和他的軍隊依然勇猛,可是軍費全都要由我們來出。……你知道的,我親愛的朋友,法蘭西並不富裕,我們在許多地方都需要錢,不過,你臨走的時候把各項收入的支配權都交給了國王陛下,我想,以你的智慧也一定早就想到了這些,是嗎?你是一個慷慨大方的東方人,一定不會在意這筆‘小錢’的,我代表全法蘭西感謝你!

……我叫朱薩特打聽過,你在巴黎的那些朋友們都過得很好。不過,在你離開之後,他們一直都沒有什麼出色的作品問世。這很可憐……他們在文學界和音樂界的地位也已經下降了許多,聽說有人已經開始酗酒……不過你放心,你在英國的那位男爵朋友一直幫助著他們。可這種現狀恐怕需要等到你回來之後才能改變了。

你的情人美洛妲小姐在信裏詢問我你的爵位的問題,這一點我請你放心。雖然你不在歐洲的這些年,王太後、王後,還有加斯東殿下曾不止一次的向國王陛下提出請求,但現在他們已經失去了這個資格。因為種種的原因,王太後已經被流放到了貢比涅,加斯東殿下被處以了大不敬,不被允許繼續呆在巴黎……王後陛下現在王宮裏麵也特別的安靜。你的爵位非常的穩固,無人可以撼動。

……

我必須提一下美洛妲小姐所贈送給我的那兩本書。……雖然從外表看上去,它們的製作方法非常的簡陋,但給人的感覺卻十分古樸,那一定是古代的書籍是嗎?你們的先人所擁有的智慧讓人讚歎!那本叫做《道德經》的古書中所闡述的道理讓法蘭西學院的院士們無比的著迷,他們正在瘋狂的學習並分析著裏麵的哲學理論。不過我必須承認,即便是有美洛妲小姐附贈的法文注釋,他們對裏麵的文字也感到非常難以理解。這將是一個非常耗費時間的解讀工程,院士們告訴我,他們恐怕需要用掉一生的時間來研究這本書。但他們並不是孤軍奮戰,聽說巴黎有一本來自偉大的東方的哲學經典,這本經典讓學習哲學的法蘭西院士們著迷,歐洲的哲學家,還有各種各樣的學者都在向這裏彙聚,而法語之中已經出現了一個新的詞語,這就是:道!……所以,我必須再次感謝你。真的,這是發自內心真誠的感謝。但我也感到了一絲慶幸,幸好我沒有把另外一本《孫先生的兵法》和你以前贈送給我的《三十六計》拿出來,否則的話,那些興奮起來的將軍們會把我淹沒的。可是,我必須再次嚴肅的提醒你:那本三十六計,你到現在才給了我二十幾條,這是一種非常不負責任的表現。你要知道,不光是我,國王陛下對這兩本書也是非常的感興趣,你還是盡快的把整本的《三十六計》寄過來吧。我願意向國王陛下建議晉升你為公爵!