沒過一會兒,一個中年外國男子就跟著方才的男人走了出來,走到大門口,看見了我,連忙朝我走了過來,看樣子,那就是拉貝先生。
一臉大胡子,但是修正的很整齊,衣著樸素,麵容嚴謹,一看就是標準的德國人,據說他還是小胡子叔叔納粹黨的黨員,這樣的身份,可能是很多人信任他的原因之一;但是倭寇,或許不敢傷害他,可是他所能做到的,也許也很有限,至少,倭寇會因為他是一個德國納粹黨黨員就停止暴行嗎?
況且小胡子叔叔和我說過的那些話,以及種種跡象表明,德國和倭寇,已經漸漸的形成了利益共同體,倭寇的利益就是德國的利益,盡管德國的很多人對倭寇全麵入侵我國表示不滿,可是國際大環境下,這樣的事情,恐怕也是無可奈何吧?
“Sie sind der ber黨mte General, Ouyang Wolken, nicht wahr? Hallo! Ich war John Rabe, eine gro?e Ehre, Sie zu treffen! Du hast gesagt, einige Zeit in unserem Leben, so sage ich, dass Sie wissen, ist das richtig?(您就是那位著名的將軍歐陽雲海吧?您好!我是約翰拉貝,非常榮幸見到您!據說您在我國生活過一段時間,所以我說的德語您能聽懂是嗎?)”拉貝先生的德語讓我仿佛回到了數年前,那些無憂無慮的日子。
我點點頭:“Ja, ich kann verstehen, Deutsch, natlich werde ich sagen, viele von meinen und Ihr Land, Ihre Landes Generle und Staatsoberhupter eine gute pers?nliche Freundschaft Herr,Ihre humanitren Akteure, drke ich Dankbarkeit.(是的,我能聽懂德語,我當然也會說;我和貴國的很多將軍還有貴國的元首先生有很好的私人友誼,對於您的人道主義行為,我表示感謝。)”
拉貝先生做了一個請的姿勢:“Es wre toll, ich konnte nicht wirklich chinesisch sprechen, meine Sprachkenntnisse nicht stark ist, wre es auch unhflich, hier zu stehen, und gehen Sie bitte auf mein Haus!(那就太好了,我不是很會說中文,我的語言能力不是很強;站在這裏未免太沒有禮貌了,請您去我的家裏吧!)”
我點點頭,便笑著隨他進入了安全區內。
安全區還是挺大的,有不少佩戴袖章的中國人外國人維持秩序,發放食品,一切都顯得井然有序,我還是比較滿意的,但是,這裏畢竟不安全,而且這裏的物資儲量,似乎並不足以支撐他們很久,畢竟這裏有好幾萬人,還不斷的有人想要進來,他們有足夠的儲量嗎?
很多人看見了我和劉文寶,他們似乎有些奇怪,有些憂慮,有些害怕……
不能保護這些民眾,是我們的恥辱,我幾乎沒有顏麵去麵對他們……
拉貝的家是一座西式別墅,很是漂亮,他是西門子公司的負責人,這倒也不奇怪;我隨著他進入了他的家。
一位端莊的德國婦女打開了門,看到了我和拉貝先生之後,微微地笑了笑,鞠了一躬,請我入內;拉貝先生指著這位夫人說道:“Das ist meine Frau, Dora, hat unsere Familie in China lebt seit vielen Jahren.(這是我的妻子,朵拉,我們一家已經在中國生活了很多年了。)”
我朝著朵拉夫人鞠了一躬:“Mrs. Hallo!(夫人,您好!)”
朵拉夫人笑了笑說道:“Sie sind herzlich eingeladen, Ouyang Wolken Generle, Ihre Dinge, die wir gehrt haben, sind Sie herzlich eingeladen, unser Gast zu sein.(非常歡迎您,歐陽雲海將軍,您的事情我們都聽說過,歡迎您來作客。)”
我笑著回應道:“Ich wde denken, dass es mir leid um die Dame kmern bin.(鄙人倒覺得不好意思,打擾夫人了。)”
而後拉貝請我去到了他的書房,在那裏和他談話。
“Herr Rabe, heute ich gekommen war, verstehst du?(拉貝先生,我今天的來意,您是否明白?)”坐下之後,我對拉貝先生說道。
拉貝先生一愣,隨後露出了歉意的笑容,搖了搖頭:“Nein, ich wei es nicht, Herr Generle kommen hier was, was hoffen Sie haben? Ich hoffe, ich kann bei manchen Menschen zu schzen? Oder was?(不,我完全不知道將軍先生來這裏是為了什麼,您是有什麼希望嗎?希望我可以保護一些人?還是什麼東西?)”
我笑著搖搖頭:“Nicht der Fall, ich heute hierher gekommen, Herr Rabe ist eigentlich auf die entmilitarisierte Zone aufzulsen, und appellierte an alle Bger zu gehen zusammen mit der Armee in Nanjing, wde die Armee ihre Sicherheit garantieren.(不是這樣的,我今天過來這裏,其實是想讓拉貝先生解散這個非軍事區,並且號召全體民眾與軍隊一起離開南京,軍隊會保證他們的安全。)”
拉貝先生大為震驚,他也許根本想不明白我為什麼要這樣做:“Warum? Herr General, warum hast du das getan? Verstehst du nicht, dass, wenn ich, wenn Ihr Land nicht verteidigen knnen, die Armee in Nanjing, dann werden die Menschen Ihres Landes, wie man das? Du hast gesagt, den Schutz von Menschen verlassen Nanjing, kann ich nicht verstehen, und das wird sicherlich sehr gefhrlich, japanischen Truppen haben Grund, sich zu den Menschen zu schieen!(為什麼?將軍先生,您為什麼要這樣做?難道您不明白,如果,我是說如果,貴國軍隊不能保衛南京,那麼貴國的民眾該怎麼辦?您所說的保護百姓離開南京,我不能理解,那必將十分的危險,日本軍隊就有理由朝民眾開槍了!)”