首先,在此感謝我的領導大哥崔老師的指點,才有了此《語言秘術》卷。寫此卷是為了研究和探討語言的奧秘,希望對教授語言的教師和學習語言的學生有所啟發和幫助。
其次,要感謝我的恩師——北師大的李教授,以及他的關於記憶術的著作。是李老師,讓我真正認識了《易經》及國學經典。從他的書裏麵,我學到了很多。
最後,感恩家人和朋友對我寫書的支持和鼓勵。例如自由自在、晨光曉雪、五味齋主、淼淼、蕭兄弟、青青等等一直以來對我支持的朋友們,再次向所有支持小溪的朋友表示衷心的感謝。
語言秘術,講述的是如樂夢中所遇,也許有些荒誕離奇。但是夢不就是這樣的嗎?而且,我們人類的很多啟發,都來自於夢境。不是還有人專門寫了書《夢啟錄》嗎?其中三笑的家教觀點,就非常值得學習和借鑒。
按照李教授的“三我”觀點,夢中的聖我,是不是會不受時空的限製,獲取宇宙的信息呢?我們先不要急於否定,因為我們認知的本身,就受到了時間和空間的限製。《易經.蒙卦》給我們很多啟發,其中一點就有跳出框框看世間萬物,世界也許就會大不同。如樂偶得書一部,甚是歡喜。自得此書後,對其愛不釋手。此書名為《語言秘術》。此書開卷言,“學習有三層境界:知之者境,好之者境,樂之者境。唯有達到樂之者境者,方可研學此書。”此書無作者介紹,書籍來曆亦無從考證。唯有書之末尾,有language-deity兩個詞。然而,這些都是次要的。關鍵的是,這本書,給如樂打開了重新認識語言的另一個視角。大略通讀了此書一遍,如樂認為,此書應為精通西方諸語的人士所著。而且,同時此人也在研學東方文化。如樂就像發現了新大陸,他感覺以前研究英語,局限性真的是太大了。而如今,眼光豁然開朗。於是,他決定要細細研讀此書。並把自己學習此書的心得也寫出來,分享給以後廣大語言學習研究愛好者。他為自己的書起個名字,叫做《學習語言秘術心得》,簡言之,《習語秘得》。翻看書本第一頁,作者開篇寫道,“我不知道這個美麗的東方中央之國,距離我的祖國蘭國到底有多麼遙遠。自我研究這裏的文化開始,就深深的被這裏的文字體現的智慧所吸引。每天暢遊在知識的海洋中,廢寢忘食。”如樂對書中作者開篇所言深有體會,他讚歎道,“這也許就是傳說中學習的樂之者之境吧!也唯有此,才可以真正的愛上語言,徹底理解語言和文化呀!”如樂接著往下看,自己被逗樂了。心中道,“原來如些”。書中寫道,“為了研究這裏的文化,我打算從上古中央之國文字統一的時候開始學起。通通為此給我編寫了一本曆史文化書,我稱其為《通史》。在學習大這個字時,通通告訴我,大是我們語言中的逼格。我冥思苦想了半天,也沒有想到,我們語言中逼格這個詞,到底是什麼意思。”我一臉無助的看著她,起初她也不太懂我國家的語言,所以無從解釋。後來,她想出了個好辦法——畫畫,她畫了兩個簡筆畫的人。這兩個人,一大一小,有手有腳。還別說,雖然隻有簡簡單單的五筆,一個人的形象就躍然紙上了。我心中暗歎,“通通還真有畫畫的天賦呀!”然後,她分別指了指兩個簡筆畫的人,最後指著大的那個人的簡筆畫說,“逼格”。我突然一下子明白了過來,原來是我們語言中的“big”。通通說話的語音非常好聽,也十分使人著迷,為什麼讀我們語言的發音就這麼的不準呢?也許是我們發音方式方法不同吧?通通也真是的,在我說他們語言的時候,止不住的笑個不停,說我說的太搞笑。看著她樂的開花的樣子,我都不想糾正自己的發音了。哎,其實,即使我想糾正自己的發音,我發現也一時半會兒糾正不過來。通通他們語言的發音,真的是太難了。在學習他們語言的過程中,我也在逐漸適應他們的語言,通通也在適應我們的語言。比如,我以前稱呼她的名字時,就說成了空空或東東,把t錯說成k或d。還有她說的豆腐,我也老是說成頭腐,又把d說錯成了t。以後再遇到類似的情況,我們就會自動的d,t,k互換,理解對方的意思就簡單的多了。