第257章 紅豆難解相思(1 / 1)

如樂沒有來得及教授完Ana(阿娜)英語,她就去了南方(Austral)。即使她丈夫(hus-band:與house綁到(band)一起的人)從南方郵來了紅豆,也不能排解她的相思之苦。

如樂在表妹去南方之前,讓Tri參考多種Sophie’s世界譯本、 Norway(north-way)神話及world愛慧(philo-sophy)書籍,編寫了一個bi鄰國書,送給阿娜。

阿娜看到如樂的禮物後,非常高興。她既可以學英文,又能不忘中文。每頁的參考批注,既可以加深文章理解,又不局限人的思維。她高興的對表哥說:“我感覺這本書十分helpful,對於表哥的help,我是非常grateful(感激的)。你的西英對比語言習得(不是席德)法,也非常棒(bon,法語讀“棒”,英語good的意思)。我用西語對您給我的grace(恩惠)表示感謝:如樂表哥,muchas-gracias,miles-de-gracias。”

作者注:下章開始通過study《Sophie's-world》開始習得語言。