正文 漢日兩語二字同形詞的詞源考辨研究(1 / 3)

漢日兩語二字同形詞的詞源考辨研究

語言新探

作者:葉磊 徐冬雨

摘 要:基於辭書收有出典這一視角,可將漢日二字同形詞分為“《漢大》收有且有典的同形詞”“《漢大》收有但無典的同形詞”“《漢大》未收而《國大》收有的同形詞”以及“借用新義的同形詞”四個類型,其中“《漢大》收有且有典的同形詞”即中國造詞,而其餘三類則是日本造詞。如從語素構詞的視角對已完成分類和詞源考辨的二字同形詞展開進一步分析,我們不難發現,在不同類型的同形詞中均有一些前(後)語素具有較強的構詞能力。如此一來,通過分類梳理相關語素便可初步形成依靠語素快速推斷、分辨同形詞詞源的方法。

關鍵詞:漢日二字同形詞 中國造詞 日本造詞 詞源考辨★基金項目:本文係2014年國家級大學生創新訓練計劃項目“漢日兩語二字同形詞的來源考辨研究”(項目編號:201410305021)最終成果

中日兩國文化交流源遠流長,漢日兩語中大量存在的同形詞即為最好明證。關於同形詞問題研究,中日兩國學界頗為活躍,相關成果也較為豐富。但從以往研究成果的內容來看,大多側重於討論同形詞的“音”“義”比較,而對同形詞來源問題的分析卻十分少見。盡管在曆史上日語受漢語的影響頗深,但不可否認的是,在近現代的中日詞彙交流中的確存在著逆向輸入的情形。因此,弄清哪些同形詞是源於漢語的中國造詞,而哪些同形詞又是源自日語的日本造詞無疑顯得很有必要。為此,筆者以二字同形詞為研究對象,依托中日大型權威辭書,逐一檢索、查證了二字同形詞的古漢語出典情況及其書證年代,力求在探明詞源的基礎之上尋求能夠快速分辨詞源的有效方法。

一、詞源考辨的思路和方法

關於跨語種的詞源考辨研究,當前學界言之較少。筆者認為,漢日兩語二字同形詞的詞源考辨可依靠中日辭書來展開研究,具體研究思路和方法如下:

首先,借助《漢語大詞典》(上海辭書出版社,1990)、《日本國語大辭典》(小學館,2005)等大型權威辭書,對照、查找漢日兩語中共有的二字同形詞。所查同形詞至少應包含三種類型:一是《漢大》和《國大》同時收有的同形詞;二是《漢大》收有而《國大》未收,但其他日語詞典(如《新明解國語辭典》)可查且事實存在的同形詞;三是《國大》收有而《漢大》未收,但其他漢語詞典(如《現代漢語詞典》)可查且事實存在的同形詞。

其次,在逐一檢索已整理出的二字同形詞古漢語出典及書證年代的基礎之上,進一步將同形詞分為“《漢大》有典的同形詞”“《漢大》無典的同形詞”“《漢大》未收的同形詞”“《國大》未收的同形詞”“借用新義的同形詞”等若幹類型,然後根據類型特征分別確定同形詞的詞源。具體方法是:若為《漢大》有典的同形詞,如書證年代早於《國大》即可推斷為是中國造詞;若為《漢大》無典的同形詞,如書證年代晚於《國大》即可推斷為是日本造詞;若為《漢大》未收的同形詞,如《國大》收有且事實存在,即可推斷為是日本造詞(《國大》未收的情況則推斷為是中國造詞);若為借用新義的同形詞,則可以通過觀察古漢語詞義是否被近代以後的新義所取代以及綜合兩國辭書中的詞義書證年代來判斷同形詞是否為日本造詞。

最後,從語素構詞的角度對已完成分類和詞源考辨的二字同形詞展開分析,即在有古漢語出典的同形詞中進一步甄別哪些前(後)語素較為能產(無古漢語出典的情況亦然),通過分類梳理上述語素便可初步形成依靠語素快速推斷、分辨同形詞詞源的方法。

二、辭書收有出典視角下的詞源考辨

根據筆者整理、統計,漢日兩語當中的二字同形詞共有10647個,分別占28037個漢語二字詞的37.97%以及20418個日語二字詞的52.15%。以下,試從辭書收有出典這一視角來對漢日同形詞的詞源問題展開分類探討。

(一)《漢大》收有的中國造詞

“《漢大》收有”包括兩類情況,一是二字同形詞在《漢語大詞典》和《日本國語大辭典》中同時收有,並且在《漢語大詞典》中可以查到其古漢語出典。如上所述,如果同形詞在《漢語大辭典》中能夠查到古漢語出典並且其書證年代早於《日本國語大辭典》,便可認定該詞是曆史上從中國傳入日本的中國造詞;二是《漢語大詞典》收有而《日本國語大辭典》未收,但其他日語詞典可查且事實存在,我們認為此類同形詞同樣也可視為中國造詞。《國大》未收的原因可能是此類詞語進入日語的時間不長,地位尚不穩固,仍屬於新詞之列。據筆者初步統計,上述兩類詞語共計5695個,占10647個同形詞的53.49%。由此可見,二字同形詞中主要是以中國造詞居多。舉例如下: