第八章
“好長時間沒看到你了。”三天之後,出租車司機對我說,他幫我把畫架放到後備箱裏,“最近還好嗎?”
“嗯……馬馬虎虎。你呢?”我一邊鑽進車子,一邊問。
“沒什麼可抱怨的。”他坐到駕駛室裏,“我們今天是要去巴恩斯,對嗎?”
“是的,還是卡斯特爾諾路上的那個地址,謝謝。”
他發動了車子,我們就出發了,從哈雷·戴維森[24]的展銷室門前開過,經過正在展銷威治伍德瓷器和沃特福德水晶製品的婚禮用品專賣店。當我們等著左轉時,我注視著古董藝術品店裏那些奇奇怪怪的賣品:有化石、水晶、貝殼、漂白的動物骨架和魚標本。牆上掛滿了各種蝴蝶標本,翅膀有黃色的、橘紅色的,還有藍色的。
我們又在紅綠燈前停了下來時,司機衝著欄杆點點頭說:“又有了不少花兒。”
我看著那些新的花束,還有兩隻紫色的氣球,上麵綁著的銀色鍛帶在隨風飄舞。“那是因為今天是她的生日。”
司機從後視鏡裏看著我:“你怎麼知道呢?”
“有人告訴我的——事實上,我正在畫她的畫。”
“可她不是已經過世了嗎?”
“是的,我在根據她生前的照片來畫。”
“原來是這樣……我想那應該會容易畫一些吧?”
“不,難很多。”
我們的車子繼續往前開,我想到了自己在畫格雷絲時的不開心。剩下的車程中,我一直在折磨著自己,想著她的家人看到我給她畫的畫時會有多麼失望。
我們的車子轉到塞利娜家門口的小路上。我拿著我的那些東西,付過車費之後,便走到門口,按下大銅門鈴。讓我驚訝的是,開門的不是那位管家,而是塞利娜的丈夫——一位身材高大、一頭銀色頭發、西裝革履的男士。
他一臉笑容地看著我:“你一定是埃拉了。”
“是的,你一定是伯克先生吧?”
“請叫我維克托——見到你很高興。把那個給我吧。”他接過我手中的畫架,夾到腋下,然後穿過大廳,在樓梯前停了下來。他手扶著樓梯的扶手,往上看。“親愛的!埃拉過來給你畫畫了。”他轉過身麵對著我,“她馬上就下來了。”
我跟隨著維克托走進畫室,防塵布已經鋪好了。他把畫架放下,我打開它,放在老位置擺好。“進展順利嗎?”我拿出調色板和畫筆時,維克托問,“我能看一眼嗎?”
“當然了。”我從畫布夾裏拿出畫布,放在畫架上。
維克托把手背在身後。“是的……”他稍微歪著頭,仔細地欣賞著這幅畫,“這肯定是塞利娜。”
“我們隻畫了兩次,但是基本的輪廓都已經出來了,所以現在開始就要勾畫她的臉了。”
“我希望你會把她畫得栩栩如生。”
“我會盡力的。我們之間的配合進行得很順利。”我違心地說,心裏很想知道他到底清不清楚他的妻子是個噩夢。
“她下來了。”維克托一臉笑容,塞利娜走了進來。
“你的畫已經開始成形了,親愛的。”
“很好。”她漫不經心地說,“你好,埃拉。”
“嗨。”我熱情地回應著她。盡管我們之間存在一些困難,但是我越來越喜歡她,覺得很高興見到她。
維克托轉身看著我:“今天是幾號——五月十一嗎?塞利娜的生日是六月十二號。”
“畫肯定會在她生日前一個星期畫好的。”我向他保證道。
“太好了,那麼……”他掃了一眼房間,“掛在哪兒好呢?”
塞利娜的臉馬上抽搐了一下:“不能掛在這兒,維克托。”
“為什麼不行呢?”他問。
“這兒太……公開了。”
“哦,我不覺得……”他看著壁爐架上方的那個位置,“我想要把它掛在那兒——換掉那塊鏡子。”
塞利娜看起來嚇壞了:“絕對不行!如果你打算那樣的話,我就不再畫了!”她激烈的反應嚇了我一跳。我很想知道這會不會演變成一次激烈的爭吵。
“好吧,不掛在那兒,”維克托撫慰著她,“等畫完了,我們再討論這事。”他看了一眼手表,“不過我得走了,這兒就留給你們兩個人了,我就要遲到了……”
他拉了一下黃色絲質領帶。“再見,親愛的。”他吻了一下塞利娜的臉頰,但是她卻扭開了頭,結果他隻親到了她的耳朵。他困惑地聳聳肩,然後轉向我:“再見,埃拉。非常高興見到你。”
“我也是,維克托。”
他走出房間。我們聽見了他走過客廳的腳步聲,隨後,前門啪的一聲關上了。
塞利娜走到那把紅色天鵝絨麵料的椅子邊上。“剛才很不好意思,”她一邊低語,一邊坐了下來。
“噢,沒事。”我係上了圍裙,“你丈夫非常有魅力。”
她把包放在地板上:“是的。”
“很明顯,他非常愛你。”
“是的。”她疲倦地說。
我開始擠出一些顏料,用土黃和鎘紅調著色:“而且他很帥。”
塞利娜有點兒後悔地歎了口氣:“那是真的。我丈夫非常有魅力,很愛我,而且長得很英俊。他工作很努力,受人尊敬且非常慷慨。他還體貼入微。噢——他還是位非常了不起的父親。”
我想到了克洛艾說起納特的那些優秀品質。“那麼……你真是非常幸運。”
塞利娜咬著下嘴唇:“是的……”
“你會舉辦生日派對嗎?”
她點點頭:“維克托要為我準備一場晚宴,宴請四十位朋友。”
我稀釋著顏料:“真好,會在哪裏舉辦呢?”
“多爾切斯特酒店。”她淡淡地回答道。
“那地方太棒了。”我拿出了一支中號的畫筆。
“然後我們準備去威尼斯待四天。他預訂了奇普裏亞尼酒店。”她毫無激情地說。
“你真是太幸運了!”
“至於我的生日禮物,他準備帶我去格拉夫[25],讓我挑選一枚鑽戒——四克拉的。”
“我的天啊!”我真想要笑出來,“你嫁了個多麼好的老公啊。”
塞利娜陰鬱地看著我:“他是非常不錯,是的,但是……”突然,她的手機響了起來。塞利娜把手機從包裏取了出來,看了一眼屏幕,然後滑開滑蓋,我的心一下子就沉了下去。
“是,謝裏嗎?”她站了起來。
“塞利娜,”我張嘴說道,“請……”
她給了我一個懇求的微笑:“這個真的很重要。”她又開始接電話了。“我必須跟你聊聊。是的,謝裏。我聽著呢……”
我看著她走出房間,非常親昵地講著電話,忽然間意識到塞利娜現在的情況是怎麼一回事。在前兩次作畫的時候我就注意到了這點,她對一位來電人表現出特別的情感。這樣親密且偷偷摸摸講電話的樣子,讓我想起當初克洛艾遇到馬克斯時也是這個樣子。她一定是有了婚外情。這就能夠解釋為什麼她不想讓我為她作畫了。維克托委托我為她畫畫,她卻正和別人相愛著。這還能夠解釋為什麼她會對維克托那麼容易發怒。
大約四五分鍾之後,她回到了屋裏,看上去有點兒臉紅,就好像那個電話影響到了她似的。“對不起,”她穿過地毯時說,“我會把手機調到自動應答模式。”她調完手機後便把它放回包裏。
“那麼……”她坐了下來,“我們繼續吧。”
我們聊了一會兒,但是塞利娜顯得有些焦慮。她的眼神裏充滿了一種不安的神情,還時不時地在歎氣。
我在畫布上不停地畫著,開始畫她的衣服——一條淺灰藍色的裙子,就像迷迭香那樣的藍色。當我用畫筆蘸顏料時,我又聽到她發出一聲深深的歎息。
我抬起頭:“你還好嗎,塞利娜?”
“我還好嗎?”過了好一會兒,她重複著我的話。“嗯……我覺得這要取決於你怎麼定義‘好’了。”我把手中的畫筆換成一支更細一些的筆,開始勾勒她嘴唇的輪廓。
“我身體很好,”她繼續說,“我也沒有遭受饑餓或者寒冷。我住的地方非常舒適,我可以穿著漂亮的衣服,但是……”她的眼睛裏忽然閃爍著淚花。“不,”她低聲說,“我非常不好。”
“塞利娜……”
她在袖子裏摸了摸,然後用一張紙巾壓著自己的臉。“不好意思,”她嘟囔著。
“沒……關係。”我放下畫筆,“等你感覺……好些時,我們再繼續。”
她嘟著嘴唇:“我不會覺得好些的。我隻會覺得越來越糟糕。”
“那麼……我能幫你做點兒什麼嗎?”
“不用。”她哽咽著,“謝謝你。”她把紙巾團成一團放在手心裏,使勁攥著,指關節都變白了。
我很想問她到底是怎麼回事,但又覺得不太合適。我想,無論如何,她是不會告訴我的。我把畫筆浸泡在鬆節油罐裏,攪動了起來。
“我想要離開我丈夫。”我望著塞利娜,此刻,她在絕望地望著我。“我想要離開維克托,”她激動地重複道,“我想要離開他已經有很長時間了,但是現在才到了這個節點,因為我的生日。”她用紙巾在左眼下麵擦著。“真是太難了。”
“那麼……你……跟別人講過這件事嗎?”
她痛苦地哽咽著:“我剛和我的一位朋友講過。這就是為什麼我說這個電話非常重要。”
“我明白了。”
“我的這位朋友——馬塞爾……”我覺得應該是她的男朋友。她沮喪地歎著氣。“……我很愛馬塞爾。”我猜對了。“但是……”塞利娜的聲音由於太過激動而變得沙啞,“……她不支持我!”
“啊!”原來是瑪塞勒[26]。
她抽了抽鼻子:“瑪塞勒覺得我……瘋了!我們上周在巴黎時,她就這麼跟我說,剛才她還是這麼跟我說。她說如果我離開了維克托,我再也找不到像他一樣對我這麼好的男人了。”
“他看起來的確……非常不錯。”
“是的,他是個很好的丈夫。我知道我非常幸運,擁有現在的一切。我也知道,如果我還有什麼不滿的話,那就真是太忘恩負義了——但是……”塞利娜的嘴唇不停地顫抖著,“我非常不開心。”
“為什麼呢?”
塞利娜看著我,眼眶濕濕的:“生活不是從四十歲才開始嗎?”我記得她在我們第一次見麵時,用一種很奇怪的痛苦語氣說過這樣的話。“而我卻覺得我的生活在四十歲時就要走到盡頭了。”
“為什麼……你會這樣說呢?”
“因為……”她又抽了下鼻子,從包裏拿出一張紙巾。“我二十二歲起就和維克托在一起。我和他認識沒幾個月,就懷了孕——那是個意外。”她繼續說,“在我生命的那個階段,我根本就沒準備好要一個小孩兒,但是我自己又忍受不了不要……這個小孩,而維克托激動壞了,他發誓要讓我和我們的孩子過上幸福生活。我覺得我跟他結婚是因為當時他的熱情和樂觀感動了我。”塞利娜把紙巾按在眼睛上,擦著眼淚。“所以我們就結了婚,四個月之後,我就生下了菲利普;然後沒過多久,維克托就買了這棟房子……”塞利娜的眼睛又滿是淚水,“從那時起我一直住在這裏,直到現在!”她咬著嘴唇,“但是現在我必須離開這裏。”
“維克托知道這件事嗎?”
“他知道,但是他拒絕和我談這件事。”
“那麼……他肯定非常愛你。”
她疲倦地歎著氣:“確實如此。但是他比我大很多。”
“那有什麼關係呢?你們都在一起過了這麼久了。”
“在某些方麵沒關係。”她呼著氣,“但事實上,我結婚太早了。所以每當我看到像你這樣的女人——一直沒有結婚、沒有安定下來,我就覺得非常……忌妒。”
“忌妒?”我重複著,“我還以為你會為我感到遺憾呢。”
塞利娜困惑地看著我:“不,因為像你這樣的女人可以享受許多年的樂趣——換情人,換工作,換公寓,換城市,甚至是換了自己,然後你還是可以結婚生子。而我卻是十七年來如一日地過著枯燥的日子。其中的大部分都被菲利普占據了,盡管我也很喜歡那些日子,但是他很快就要自己一個人在這世上打拚了。所以現在,我想要過一種完全不同的生活。”
“我明白了。”
她擤了一下鼻涕,然後落寞地看著我:“我沒有別的男人——如果你那麼想的話,我要跟你說一聲。”
“沒,沒有。”
“我從來都沒有過婚外戀。”塞利娜並不是很自豪地說,甚至帶著一種遺憾的語氣。“我真希望我有過,”她補充道,“那樣的話,我現在可能不會這麼不滿了。但是我跟維克托說過我不開心,我要離開這兒。”
可憐的男人,我心想。“那麼……他怎麼說呢?”
她哽咽了一下:“他說他要我留下來——沒有我他活不下去。他說我是遇到了中年危機,因為馬上就要四十歲了。於是我就說:‘是的,維克托,我確實正在經曆中年危機,因為馬上就四十歲了——確切來說,我是想要過更加精彩的生活。’然後他說那他可以早點兒退休,這樣的話,我們就可以有更多的時間待在一起,一起去旅行,說不定還能學學新的語言,做些富有挑戰的事情。”