但是這個答案被羅德輕輕的搖頭否認。

迪妮莎接下來又說出了幾個猜測,都可惜都被羅德否定的。

這下迪妮莎沒辦法了,她表示認輸:

“這下子我沒辦法猜測了,還是詢問這首歌的意義,其實是你追求女生時的慣常手段呢?

其實根本就沒有所謂的特殊含義。”

說著在舞步進行的同時,用質疑的眼光看著羅德。

羅德微微一笑:

“怎麼會,這首歌是真的有特殊含義的,尤其是對你來說。”

這下迪妮莎真的被驚訝到了,她有些摸不著頭腦的發出她的疑問:“你確定嗎?我可從來沒有聽過這首樂曲的喲?

雖然這首樂曲很好聽,我的確很喜歡…….”

此時的樂曲采用琶音連續上行,由慢漸快,低聲部采用和弦推動音樂的發展,仿佛是少女欣然接受了男主人公的表白。在最高音處,一連串的半音階下行,充滿華麗的色彩,表現出兩人心心相印的幸福感受。

羅德更加用力的緊緊的擁抱住了換種的迪妮莎,感受著身邊的細膩柔軟:

“是因為這首樂曲的名字喲~”

正在微微惱怒羅德此時的動作太過親密,試圖從羅德的懷中掙脫開來的迪妮莎聽到這句話,微微的愣了起來:

“名字?!”

羅德沒等懷中的迪妮莎發力掙開,就主動的將自己的動作放鬆開來:

“沒錯,這首樂曲的名字在我的家鄉被叫做為《致愛麗絲》。”

“那這首歌是寫給一個叫做愛麗絲的女孩子的咯?”

迪妮莎忘記了之前羅德的親密動作,有些好奇的進行推測。

“對,但也不對,對的是這首歌的確是作者寫給他一個邂逅過,並有一定好感的女孩子。不對的是那個女孩子不叫愛麗絲,這首樂曲真實的名字也不叫做《致愛麗絲》。”羅德點了點頭,又搖了搖頭的回答迪妮莎的猜測。

“是在流傳的過程中,有人將那個女孩子的名字給弄錯了,才會變成現在這樣的名字。”

“連那個女孩子的名字都給搞錯了麼?

真是有趣呢,又太過離奇。

真實的名字被人遺忘,流傳下來的卻是錯誤的名字。”

迪妮莎微微的感歎,“不過這又和我有什麼關係呢?”

她的心裏更加,更加的好奇了。

羅德微微一笑,扶著迪妮莎的肩頭緩慢起舞:“因為這首樂曲是作者寫給一個叫做特蕾莎的好姑娘的。

這首樂曲的真正名字也叫做《致特蕾莎》。

這樣你懂了麼?”

“特蕾莎?《致特蕾莎》?!”

“你說的是teresa這個名字嗎?!!”

迪妮莎微微動容,口中吐出一個單詞,或許別人對特蕾莎和迪妮莎之間的聯係會不清楚。

但那個人絕對不會是迪妮莎。

因為,特蕾莎,迪妮莎,其實在書麵上都可以寫作teresa!

本質上是同一個名字,隻是因為讀法上的差異而有所不同罷了。

“沒錯,這首樂曲的真實名字就叫做《致特蕾莎》,也就是《致迪妮莎》喲,作為告別的禮物。這首作者送給他喜愛的那位特蕾莎的歌,再合適不過了。”

羅德在迪妮莎的麵前輕輕的說道。