對《小王子》的文體學分析
文學評論
作者:梁雲 蔣克彪
摘要:本文從文體學角度對《小王子》一書進行了分析研究,認為《小王子》一書文字簡約,句法時態簡單,時有圖像繪畫介入文本,具有鮮明的兒童故事書的特色;但是,文中也不乏形象的比喻、隱喻以及重複等修辭手段,用以加強故事的生動性和趣味性。《小王子》文字上的這一特色,可以部分地解釋該書自出版以來在世界範圍內所取得的巨大成功。
關鍵詞:《小王子》 ;文體學;簡約;生動
法國作家聖·埃克蘇佩利的《小王子》一書,自1943年在紐約問世以來,便取得了巨大的成功:以全法售出600萬冊,全球售出2500萬冊的銷售記錄,排名僅次於《聖經》。但是看過該書的讀者肯定知道,這不過是一本平實無華的童話故事,既沒有離奇的情節,也沒有驚天動地的壯舉:由於和自己心愛的玫瑰產生誤解,小王子隻身出發去尋找真正的朋友。在這個過程中,他逐漸獲得了生活的真知。
這麼簡單的故事和它巨大的成功讓人禁不住要問:《小王子》何以吸引了全世界的矚目?作者怎麼能夠以一個看似簡單的故事,既感動小讀者又讓“大”讀者們動容呢?本文擬從文體學的角度對這一現象進行分析,嚐試回答以上兩個疑問。
一、文本的簡約性
對於《小王子》文本的簡約性,我們將從其詞彙、句法、時態及文本中出現的圖畫等方麵予以闡述。
(一)詞彙
《小王子》本來就是一本兒童故事書,或者如作者所言,是“給曾經是孩子的大人”的書,因而其在語言上的最大特色就是簡約。以該書第二十一章小王子和狐狸的對話為例:
就在這當兒,跑來了一隻狐狸。 “你好。”狐狸說。
“你好。”小王子很有禮貌地回答道。他轉過身來,但什麼也沒有看到。
“我在這兒,在蘋果樹下。”那聲音說。
“你是誰?”小王子說,“你很漂亮。” “我是一隻狐狸。”狐狸說。
“來和我一起玩吧,”小王子建議道,“我很苦惱……”
表達言語動作的動詞很簡單,有“說”、“回答”、“建議”,詞彙還表現出重複的特點:“狐狸說”、“那聲音說”、“小王子說”。這種簡單的用詞給人一種故事即在眼前發生的感覺,非常有利於兒童理解故事情節。
再舉第二十章中小王子和玫瑰的一段對話:
“你們好。”小王子說。 這是一個玫瑰盛開的花園。
“你好。”玫瑰花說道。
小王子瞅著這些花,它們全都和他的那朵花一樣。
“你們是什麼花?”小王子驚奇地問。“我們是玫瑰花。”花兒們說道。
“啊!”小王子說……。
以上例句所用詞彙均為生活通用語言,在閱讀的過程中,讀者往往會與書中人物融合,好像他們就是我們自己或周圍的人。事實上,《小王子》通篇采用的均是這樣的詞彙,作者聖·埃克蘇佩利對於用詞的選擇極為謹慎,唯恐小讀者無法理解。
(二)句法和時態
就句法而言,筆者對《小王子》一書的法語原文進行了整體的統計,統計結果如下:句子總數:1490 短句:664 長句:28 簡單句:322
簡單句“結構簡單,隻保留句子主幹成分”。該書中短句和簡單句數量眾多,極其方便小讀者閱讀,舉第一章中的一段為例:
J’ai donc d choisir un autre métier et j’ai appris à piloter des avions. J’ai volé un peu partout dans le monde. Et la géographie, c’est exact, m’a beaucoup servi. Je savais reconnatre, du premier coup d’oeil, la Chine de l’Arizona. C’est très utile, si l’on est égaré pendant la nuit.
J’ai ainsi eu, au cours de ma vie, des tas de contacts avec des tas de gens sérieux. J’ai beaucoup vécu chez les grandes personnes. Je les ai vues de très près. a n’a pas trop amélioré mon opinion.
(譯文:後來,我隻好選擇了另外一個職業,我學會了開飛機,世界各地差不多都飛到過。的確,地理學幫了我很大的忙。我一眼就能分辨出中國和亞裏桑那。要是夜裏迷失了航向,這是很有用的。
這樣,在我的生活中,我跟許多嚴肅的人有過很多的接觸。我在大人們中間 生活過很長時間。我仔細地觀察過他們,但這並沒有使我對他們的看法有多大的 改變。)
就時態方麵而言,簡單過去時的運用對於童話的講述是再自然不過的選擇了,同時,這本書中還運用了未完成過去時、愈過去時、複合過去時等過去時態,不斷提醒著讀者,此書是敘述者的回憶(第四章作者寫道:“我在講述這些往事時心情是很難過的。”)但我們還注意到,直陳式現在時在整個過去時態的語流中時時出現: