夜雨曦並沒有繼續場下去,靜靜的站在圓台上,階梯上的玩家們有些慌張了,他們害怕夜雨曦就唱著一首歌就不再唱給他們聽了。
還好讓他們害怕的事情並沒有發生,夜雨曦又開始唱了起來。這首歌曲的也是楪祈出名的歌曲之一,”送給你的愛之歌”這首歌曲是表達了對心愛之人的愛。不想放棄這來之不易的愛情。把它送給天下彼此相愛的人們。
歌聲響起了雖然並沒有樂器來伴奏,隻是清唱這並不影響夜雨曦發揮。
もうあなたからあいされること
【你已經不會再愛我】
ひつようとされることもない
【也不再需要我】
そしてわたしはこうして一人ぼっちで
【於是乎我就這樣孤零零一人】
あのときあなたはなんていったの?
【那時候你到底說了些什麼?】
屆とどかない言葉(ことば)は宙(ちゅう)を舞(ま)う
【傳遞不了的話語飄蕩空中】
わかってるのに今日(きょう)もしてしまう
【明明心裏明白今天卻依舊許下】
葉(かな)わぬ願(ねが)いごとを
【無法實現的每份心願】
離(はな)さないで
【不要鬆開】
ぎゅっと手(て)を握(にぎ)っていて
【請緊緊握住我的手】
あなたと二人(ふたり)続(つづ)くと言(い)って
【快說要跟你兩人一起走下去】
繋(つな)いだその手(て)は溫(あたた)かくて
【十指相扣的手暖乎乎的】
優(やさ)しかった
【相當溫柔】
あなたはいつもそうやって私(わたし)を
【你總是若無其事地惹
怒(おこ)らせて最後(さいご)に泣(な)かすんだ
【最後還弄哭人家】
だけど後(あと)になっ
【然而事過之後】
ごめんねっていうその顏(かお)
【你對我說道歉的表情】
好(す)きだった
【我如是喜歡】
離(はな)さないで
【不要鬆開】
ぎゅっとそう思(おも)いっきり
【請盡情地將我抱緊吧】
あなたの腕(うで)の中(なか)にいたい
【我想跳進你的臂彎中】
二人(ふたり)でおでこをあわせながら
【你我兩人相互貼著額頭】
眠(ねむ)るの
【邁入夢鄉】
もう二度(にど)とは會(あ)えないってことを知(し)ってたの?
【你早就知道我們不會再相見?】
離(はな)さないで
【不要鬆開】
ぎゅっとあなたが好(す)き
【緊抱著我我喜歡
もう一度(いちど)だって笑(わら)ってくれないの
【你就不能再一次對我展露笑容麼】
あなたの溫(ぬく)もりが消(き)えちゃう前(まえ)に
【趁著你的溫存尚未消逝之前】
抱(だ)きしめて
【請緊擁我】
夜雨曦,不應該是楪祈才對,在那一瞬間夜雨曦感覺楪祈的意識控製了身體,開始演唱著這首歌曲,夜雨曦也感覺到了自己跟楪祈的差距,雖然現在她們是一個人,擁有著彼此的記憶。