醋浸曹公一甏
負暄瑣話
作者:王暉
以人名來代稱飲食名,在中國是素有傳統的。比如,借取杜康這位傳說中釀酒術發明者的名字,來稱呼酒,便是典型例子。曹操在《短歌行》中吟哦:“何以解憂,唯有杜康。”意思是“隻有美酒能解除憂慮”,而不是說“隻有杜康這個人,才能解除憂慮”。
顯然,如此起名可能誤導不明代稱背景的讀者產生閱讀歧義。沈括在《夢溪筆談·譏謔》裏,以調侃的口吻,敘說了一則“代稱”趣例:吳地(今江浙一帶)的人多將梅子叫做“曹公”,因位居“三公”的曹操與“望梅止渴”故事有關;還把鵝叫做“右軍”,因曾任“右軍將軍”的王羲之喜愛養鵝。有個吳地讀書人以一壇醋泡梅子和兩隻燒鵝作為禮品贈人,並附送一箋贈函時,便寫出這樣一段文字:“醋浸曹公一甏,湯燖右軍兩隻,聊備一饌。”對大多數非吳地讀者來說,僅閱士人此函,想必觸目驚心;及至通讀沈括全文,又不免啼笑皆非。
這風氣近年似有逆轉,具體表現在父母為孩子起名上,準確說,是給孩子起乳名時,皆喜以飲食名昵稱之。比如,女演員楊冪給女兒起了個乳名,就叫“小糯米”。另一女明星李念,則昵稱女兒為“小酸奶”。
安徽宿州有位媒體朋友建了一個QQ群,邀我參加,在群內,時常讀到一些助生啟發的文字。前不久,有位群友針對時興以飲食名給孩子命名的世風所發之感慨,便短而精致。現將其完整轉錄於下,供未閱讀過的朋友分享——
楊冪生個閨女叫“小糯米”,李念生個女兒叫“小酸奶”,姚晨生個兒子叫“小土豆”。啥時候興起用吃的東西給小孩子起名了?這要是時興開了,那該是啥樣的情形!滿大街都能聽見媽媽喚孩子:“水烙饃,別和饊子玩了,快回家找撒湯了!爬拉猴,我咋跟你說的?不要再跟炸油條一塊玩了,都該學壞了,人家雞蛋糕都和豌豆糕是好盆友了!娃娃魚,你媽叫你回家吃飯。對了,看見春卷和格拉條了麼?”
估計,寫出這段幽默文字的朋友,是位皖北土著。你沒看到嗎?他或她,在文中列舉的“水烙饃”、“饊子”、“撒湯(用老母雞、豬排等燉湯,湯裏稍勾芡汁;打雞蛋在碗裏攪勻,用熱湯澆沏成蛋花茶,滴香油,撒上少許黑胡椒粉、蝦米、荊芥,飲用)”、“爬拉猴(蟬的幼蟲,可通過入油煎炸、五香燉煮或油鍋烹炒,製成各種美味菜肴)”、“炸油條”、“雞蛋糕”、“豌豆糕”、“娃娃魚(用紅薯粉製作的涼粉,食時澆上辣椒水、醋等調料)”、“春卷”、“格拉條(小麥麵條加芝麻醬、豆芽、辣椒油等調製。在皖北方言中,‘格拉’是攪拌的意思,故名)”,都是皖北百姓日常享用的小吃名品。何況,這段文字本身就充斥著皖北方言詞彙。
或許,其人還是個老饕吧?一下引證了如此多的小吃,可見平日必留心飲食,人對事物關注度與嗜好緊密關聯,此為常識。
當然,最重要的,作者肯定是位悠閑、風趣而快樂的人——不然,在這紅塵滾滾的世間,在這無利不往的年代,其如何會騰出空來,搜集那麼多小吃名,巧妙剪裁,綴寫出一段恁地錦心繡口的文字啊!
不幾日,驚見網上陸續出現了此段妙文翻製的“北京版”、“上海版”、“濟南版”、“成都版”、“柳州版”、“蘭州版”、“西安版”……,均承襲其結構,以各地方言來述說當地名小吃,一時間,南腔北調,薈萃網頁,九州飲饌,紛供迭呈,端的可喜可愛。若將這些文字收集起來,略加注釋,印刷成書,定是一部內容豐富、語言生動的《當代中國民間小吃大全》。
【蕭絮薦自《安徽工人日報》2015年3月12日/何 影圖】