正文 後大學英語時代中國英語與大學英語教育(1 / 2)

後大學英語時代中國英語與大學英語教育

教育教研

作者:高琳琳 馬丹 邊克攀

【摘要】我國的大學英語教學已進入一個“後大學英語教學時代”,“英語實用能力”和“個性化”構成這一時代的顯著特征。中國英語是英語與中國文化相融合的產物,它有助於世界了解中國,促進國際文化交流。應當正確看待中國英語,樹立英語多元化意識,在英語教學中注重培養跨文化意識,從而豐富和發展英語與世界文化,更好地傳播中國文化。

【關鍵詞】後大學英語時代 中國英語 大學英語教育

英語已經成為一種多國家、多文化和多功能的國際語言。英語語言已經不僅僅是被看作記載英國文化、曆史的工具,它也是不同國家、不同民族之問交往的有效工具。隨著中國與世界的政治、經濟、文化的往來日趨深入,英語在中國的應用也越來越廣泛。中國英語的出現引起了國內外許多語言學家的關注和重視,中國人在學習和使用英語過程中的漢語影響問題給大學英語的教學帶來了巨大的影響,在如今的後大學英語時代,如何構建適合新時期社會發展的大學英語教學模式是高校英語教育亟待解決的問題

一、中國英語在大學英語教學中的現狀

(一)教學指導思想

教育部於2007年頒發了《大學英語課程教學要求》(下文簡稱《教學要求》),作為各高等學校組織非英語專業本科生英語教學的主要依據。該《教學要求》明確提出,跨文化交際是大學英語教學的主要內容之一。要使學生在今後學習、工作和社會交往中能用英語有效地進行交際,以適應我國社會發展和國際交流的需要。由此可見,新時代的大學英語教學要培養跨文化交際能力。

當今中國與外國的信息交流是雙向的。一方麵,中國人通過英語了解世界;另一方麵,中國人通過英語宣傳和展示中國的政治、經濟和文化等,讓世界了解中國。因此,培養全體學生的跨文化交際能力是時代的需求。但《教學要求》僅在大學英語教學的“更高要求”部分指出,學生要能翻譯介紹中國國情或文化的文章。《教學要求》在培養學生具備用英語來表達中國特色事物的能力方麵缺乏廣泛性要求,致使大學英語教學未能給予中國英語以足夠的重視。

(二)教學內容

在中國教育文化中,教材代表著知識和真理。學生和教師對教材都過分依賴,學生“讀書”、教師“教書”。英語教學雖曆經變革,但是讀課文、背單詞、做練習仍舊是英語學習的主要形式。因此,當前甚至在未來相當長的時期裏,教材依舊是決定我們教學目的和內容的重要因素。目前在全國高校普遍使用的大學英語教材中,文章基本選自英文原作,反映以英美文化為代表的西方文化。鮮有中國英語及中國文化的蹤跡。以外語教學與研究出版社出

版的《新視野大學英語—讀寫教程》為例,該套教材中幾乎沒有中國文化背景的課文。有學生曾質疑,德國人、韓國人都上欄目了,怎麼就沒有中國內地的呢?為什麼中國英語在自己國家的英語教材中就沒有一席之地?

(三)對中國英語的認知

有調查表明,大部分學生不了解世界英語、中國英語的概念.認為英國英語和美國英語是標準英語;由於不了解中國文化的英語表達方式,在與外國人交流時出現中國文化失語現象。由於對英語的世界化和本土化沒有正確的認識.學生乃至部分教師在英語教學中往往隻關注英國英語或美國英語,而忽視其它的英語變體。由於陷入認識上的誤區,不少學生因為自己的英語表達很難達到講母語者的標準而產生畏難情緒,甚至逐漸失去對英語學習的興趣與信心。教師在英語教學中往往隻是片麵強調西方文化的導入,忽視培養學生用英語傳播中國文化的能力,這也在某種程度上助長了這種情緒。