第49章(1 / 3)

這一場隻大鬧兩分鍾就完了。凱瑟琳被放開了,兩隻手放在她的鬢骨上,她不能準確知道她的耳朵還長在上麵沒有。她像一根蘆葦似地哆嗦著,可憐的東西,完全驚慌失措地靠在桌邊。

你看,我知道怎麼懲罰孩子們,這個無賴漢凶惡地說,這時他彎腰去拾掉在地板上的鑰匙,現在,按照我告訴過你的;到林悖那裏,哭個痛快吧!我將是你父親了,明天——兩天之內你就將隻有這一個父親了——還有的隻是受罪。你能受得了,你不是個草包,如果我再在你眼睛裏看見這樣一種鬼神氣,剛才的教訓,你就要每天嚐一次!

凱蒂沒有到林悖那邊去,卻跑到我跟前,跪下來,將她滾燙的臉靠著我的膝上,大聲地哭起來。她的表弟縮到躺椅的一角,嚇得像個耗子,我敢說他是在私下慶賀這場懲罰降在別人頭上而不是在他頭上。希刺克厲夫看我們都嚇呆了,就站起來,很利索地自己去沏茶。茶杯和碟子都擺好了。他倒了茶,給我一杯。

把你的神氣衝洗掉,他說。幫幫忙,給你自己的淘氣寶貝和我自己的孩子,倒杯茶吧。盡管是我預備的,但是沒有下毒。我要出去找你們的馬去。

他一走開,我們第一個念頭就是在什麼地方找出一條出路。我們試試廚房的門,但那是在外麵閂起的。我們望望窗子——它們都太窄了,甚至凱蒂的小個兒也鑽不過去。

林悖少爺,我叫著,眼看我們是正式被監禁了,你知道你的凶惡的父親想做什麼,你要告訴我們,不然我就打你的耳光,就像他打你的表姐一樣。

是的,林悖,你一定要告訴我們,凱瑟琳說。為了你的緣故,我才來。如果你不願意說的話,那太忘恩負義了。

給我點茶,我渴啦,然後我就告訴你,他回答。丁太太,走遠點,我不喜歡你站在我麵前,凱瑟琳,你把你的眼淚掉在我的茶杯裏了,我不喝那杯,再給我倒一杯。

凱瑟琳把另一杯推給他,揩揩她的臉。我對於這個小可憐蟲的坦然態度很感厭惡,他已不再為他自己恐怖了。他一走進呼嘯山莊,他在曠野上所表現的痛苦就全消失了。因此我猜想他一定是受了一場暴怒的懲罰的威脅,要是他不能把我們誘到那裏的話。可那事既已成功,他眼下就沒有什麼恐懼了。

爸爸要我們結婚,他啜了一點茶後,接著說。他知道你爸爸不會同意我們現在結婚的,如果我們等著,他又怕我死去。因此我們明天早上就結婚,你得在這兒住一夜,如果你按他所願望的做了,第二天你就可以回家,還帶我跟你一起去。

帶你跟她一起去,可憐的三心二意的人!我叫起來。你結婚?那麼這個人是瘋了!要不就是他以為我們都是傻子,大家都是。你以為那個美麗的小姐,那個健康熱誠的姑娘會把她自己拴在一個像你這樣快死的小猴子身邊嗎?姑且不說林悖小姐吧,你居然妄想任何人會要你作丈夫麼?你用你那怯懦的哭哭啼啼的把戲騙我們到這裏來,你簡直該挨鞭子抽!而且——現在,別表現出這副呆相啦!我倒想狠狠地搖你幾下,就由於你的可鄙的奸詐,和你那低能的奇想。

我真的輕輕推了他一下,但是這就引起了他的咳嗽,他又來呻吟和哭泣那老一套,凱瑟琳責備了我。

住一夜?不!她說,慢慢地望望四周。耐莉,我要燒掉那個門,我反正要出去。

她馬上就要開始實行她的威脅,但是林悖又為了他自己的性命而驚慌了。他用他的兩個瘦胳膊抱住她,抽泣著:

你不願意要我,救我了嗎?不讓我去山莊了嗎?啊,親愛的凱瑟琳!你千萬別離開,別甩下我。你一定要服從我父親,你一定要啊!

我必須服從我自己的父親,她回答,要讓他擺脫對我的惦念。一整夜!他會怎麼想呢,這對他多麼殘酷?他已經很難受了。我一定要找一條路出去,或是繞一條路出去。不要出聲!你沒有危險——可如果你妨礙我——林悖,我愛爸爸勝過愛你!