635 偵探係列(9/100)(1 / 2)

既然6玉兒效率,洛陽自然也效率。. .

在6玉兒完成翻譯之後,洛陽把英文版的《血字研究》丟給了吉野,而在《血字研究》丟給吉野之後,洛陽便繼續寫《福爾摩斯探案全集》的其他故事了。

“帶上電腦,開會!”

收到heking老師的新作,吉野大手一揮道。

吉野的幾個核心手下聞言,都是各自抱著筆記本出現在了會議室。

吉野第一時間把heking老師給自己的《血字研究》轉給了在座的編輯,然後道:“一起看,看完之後有什麼想法和我一下,這次的比賽,heking老師排名越高,以後作品的含金量就越足!”

“收到!”

“收到!”

“收到!”

大家都充滿了幹勁,畢竟這可是heking老師的新作啊,能第一時間看到真的是一件很幸福的事情,可當編輯們點開《血字研究》的正文時,一個個卻都傻眼了。

“怎麼是英文?”

“主編,是不是搞錯了啊?”

“這個《血字研究》怎麼全是英文啊……”

聽到手下的反應,吉野也是點開了《血字研究》,接著就呆住了,真是英文?

為了確定heking老師不是哪裏搞錯了,吉野特意連忙聯係對方:“heking老師你是不是錯文件了,你給我來的這部作品,好像是英文寫的啊,難道不應該是日語嗎?”

對此,heking老師的回答是:“沒有錯。”

再之後,不管吉野怎麼聯係,heking老師也不回複自己的消息了。

一群編輯麵麵相覷,不知道這是什麼情況?

好久,才有一個老編輯開口道:“主編,該不會是heking老師自己找人做了英文翻譯吧,畢竟比賽的評委大多都是來自西方……”

“也許吧,先讓翻譯過來,把這篇翻譯成日語。”

吉野呼了口氣之後,了聲散會,站起身回到了自己的辦公室。

隱約之間,吉野似乎懂了什麼。

“難怪heking老師一直不承認自己是日本人,我明白了,他現實中應該是西方人,大概是米國人或者英國人之類的吧,這部《血字研究》,他根本沒找什麼翻譯,他是用自己母語寫的,哪裏需要什麼翻譯?”

大概是這次的比賽很重要。

所以heking老師為了保險起見,終於決定用自己擅長的母語來寫吧……

角川出版社的效率還是很高的,幾乎是當晚上,翻譯工作就完成了,當然這個翻譯做的十分粗糙就是了,不過大家都是編輯,自然知道自己需要看的是故事本身,而不是翻譯的能力。

拿到日語翻譯後,大家進入了閱讀之中。

吉野也第一時間看了起來。

作品以華生作為第一人稱敘述。

時間開頭是1878年,華生準備找個房子修養身體。

恰巧,他通過朋友知道有一個叫夏洛克·福爾摩斯的人也正在找住處。

於是華生見到了福爾摩斯,初次見麵,福爾摩斯正在做一個關於潛隱血液檢驗的試驗,隻是瞥了華生一眼,福爾摩斯便很自信的:“我看得出來,你到過阿富汗。”