第1章 代金卡(1 / 2)

“嘿,能稍微,稍微留步嗎?我有一樣東西送給你。

一張代金卡,賽百味三明治店的,我不知道它餘額多少,也不認為它在這裏有什麼使用價值。我知道有點莫名其妙,但是請允許我,依然把它送給你。

“其實它原本就是個禮物,別人送的。”一2010年,我18歲,獨自來到西雅圖的華盛頓大學念書。一切都是新的,語言、飲食,用擁抱蹭臉表示“你好”“再見”,以及在開學前上學校書店自購課本。

課本按學科分類。書店很大、人很多,我右手環抱一個文件夾,取書放進懷裏,轉身碰見熟人,寒暄著同路回家。

進了寢室才發現書還在手裏,大約因為被抱擋在文件夾後,躲過了人們的視線。

我發了會兒呆,連忙查看定價。飛來橫財啊,淨賺175刀,添點零頭就是一個Kate Spade小手包,本學期開門大吉。

又馬上皺起眉頭,這種事未免掉人品,恐有報應,搞不好會碰上一個變態教授,或者出門丟錢包。如果再不幸點,所有的課上都碰不到一個美少年,那我就要哭了。

我左思右想,神情恍惚。出門吃午飯,沒走兩步,便險些撞上電線杆。

報應來得太快了。我抓起那本書,一路小跑殺回學校書店。

“真對不起,我剛剛在這裏遇到熟人,聊著天忘了手裏還有書,結果沒付錢就走出去了。我不是故意的,書還給你們。”

櫃台前,收銀員接過書,連聲道謝,謝得我臉紅得都想逃了。末了她又說一句“請等一下”,轉身與同事交頭接耳起來。

不一會兒,她們一齊回到我麵前,手裏多了一張卡片。

“昨晚來了個老奶奶,丈夫剛剛去世,也是華大畢業生。這張賽百味代金卡是老人生前沒用完的,她希望我們把它送給一個善良的人。我們達成共識,你完全配得上這份禮物。”她們用了“deserve”一詞:值得,配得上。

我接過卡片,不新,但被保存得很完好。卡上附有一張黃色小紙條,我對英文手寫連體字還沒有辨識能力,琢磨了幾遍,勉強讀出最後一句話:Thank you for your random action of kindness.

我眼前飄過Kate Spade小手包,紅色款、橙色款、黃色款,還有格外別致的寶石綠款,一陣臉紅手抖心虛。

而店員還在意猶未盡竊竊私語:“誰說中國人素質低愛貪小便宜,真是信口開河。”這一句入耳,已經起步走人的我腳下一頓,心頭有什麼東西動了一動。二開學幾個月後,腦袋裏學校甚至城市的地圖漸漸清晰起來,我開始習慣每天排隊乘公車,習慣學校裏的大麻味,習慣平日常把“謝謝”掛在嘴邊。在每周四的晚上,也會裹上小片裙和同學們一塊兒走進酒氣繚繞樂聲震天的派對,還在校日報社做起了記者。

有一天去市中心跟訪本校教授的公共演講,活動結束時天色已暗。眼看快到黑人流浪漢出沒的時間了,我加快腳步,卻還是被一個黑熊一般巨大的黑人乞丐擋住了去路。

我嚇得臉色慘白。他伸出手:“我肚子很餓,你能給我點零錢買東西吃嗎?”

我搖頭。我確實沒帶現金,隻好不好意思地衝他笑一笑。

“Well thanks for your brilliant smile.(那謝謝你明亮的笑容。)”

他說罷,側身讓路。

“不用謝。”我說完,小跑幾步加緊離開。忽然想起卡包裏那張賽百味代金卡——我禁不住又停下來,轉頭看向那位巨型黑叔。他的黑衣服和黑臉在半黑的街頭化作一團不太明顯的黑影,一種寂寞與無助的存在。

我從包裏翻出代金卡,跑回去遞給了他。

他連聲道謝,並在我轉身離去時叫住我:“Young lady, its not safe out here. Are you taking bus? I walk you to the stop, okay?(年輕的女士,這裏不安全。你去搭公車嗎?我和你一起走到車站如何?)”