第64章 敘事的迷宮(1 / 2)

《交叉小徑的花園》

背景說明

博爾赫斯(1899—1986),阿根廷詩人、小說家兼翻譯家。生於布宜諾斯艾利斯一個有英國血統的律師家庭。在日內瓦上中學,在劍橋讀大學。掌握英、法、德等多國文字。中學時代開始寫詩。1923年出版第一部詩集,1935年出版第一本短篇小說集,從此奠定了在阿根廷文壇上的地位。1955年任國立圖書館館長、布宜諾斯艾利斯大學哲學文學係教授。1950年獲阿根廷國家文學獎,1961年獲西班牙的福門托獎,1979年獲西班牙的塞萬提斯獎。

重要作品有詩集《布宜諾斯艾利斯的熱情》、《麵前的月亮》、《聖馬丁的手冊》、《陰影頌》、《老虎的金黃》、《深沉的玫瑰》,短篇小說集《惡棍列傳》、《交叉小徑的花園》、《阿萊夫》、《死亡與羅盤》、《布羅迫埃的報告》等。還譯有卡夫卡、福克納等人的作品。其作品幹淨利落,文字精練,構思奇特,結構精巧,小說情節常在東方異國情調的背景中展開,荒誕離奇且充滿幻想,帶有濃重的神秘色彩。

在《交叉小徑的花園》中,對“無限中的偶然”這樣一個形而上學的探討采用偵探推理的懸疑手法加以表現,不能不說是一樁有趣的文學實驗。不僅如此,《交叉小徑的花園》還是博爾赫斯的代表作之一,也是後現代的奠基之作。它以區別於現代文學的新形式、新風格和新內容展現在世人麵前。後現代主義由20世紀80年代的興盛直到現在的漸漸平息,從內容和形式上都從來沒有擺脫過《交叉小徑的花園》的影響。

推薦版本:《博爾赫斯短篇小說集》,王央樂,譯,上海譯文出版社,1983.

名著概要

根據《歐洲戰爭史》記載,英國軍隊原定於1916年7月24日向德國軍隊進攻,由於滂沱大雨而推遲到29日上午。然而,俞琛入獄後的供詞卻提供了另外一種說法。一名叫俞琛的中國人,第一次世界大戰期間在英國給德國人當間諜,他獲知在法國小城阿爾貝有一個威脅德國軍隊的英國炮兵陣地,他的同伴維克多被捕或被殺,他意識到自己也將遭到同樣的命運,但他失去了與上司聯係的紐帶,無法將這一情報通報給德國上司。於是,他想到了一個主意:殺死一個叫阿爾貝的人,被害者和俞琛的名字會同時登報,他那愛看報的德國上司就能破譯其中的秘密。他這麼做,是為了向他的蔑視黃種人的上司證明,一個黃種人能拯救德國的軍隊。

俞琛出發去殺一個叫史蒂芬·阿爾貝的漢學家,在火車站他搶先一步登上列車,暫時擺脫了追殺他的特工馬登。當俞琛到達阿爾貝的住所時,驚異地發現這位漢學家在潛心研究自己的曾祖父崔朋花了13年時間完成的兩項事業——一部比《紅樓夢》人物還眾多的名為《交叉小徑的花園》的小說和一座任何人進去了都走不出來的迷宮。崔朋被一個外來的人所刺殺,他的小說像一部天書,他的迷宮也無人發現。阿爾貝在一封崔朋的片斷手稿裏得到啟示,原來這部混亂的小說就是他所造的迷宮,整個小說文本還可以看做是一個謎團的謎麵,而其謎底則是“時間”。這座小說迷宮最終探究的是關於時間的可能性的主體,但整部小說卻連一個“時間”的字樣都沒有。崔朋認為時間有無數係列,背離的、彙合的和平行的時間織成一張不斷增長、錯綜複雜的網。由互相靠攏、分歧、交錯或者永遠互不幹擾的時間織成的網絡包含了所有的可能性。時間永遠分岔,通向無數的將來。崔朋那些被認為雜亂無章自相矛盾的手稿的意義就在於此。俞琛非常感激並欽佩阿爾貝重新創造了崔朋的花園,正當他們聊得投機,英國特工馬登追捕俞琛而來,俞琛掏出槍,按照原計劃射殺了阿爾貝,他也被捕入獄。當然,他的德國上司果然破譯了他殺害阿爾貝的謎語,不久,阿爾貝城被德國人炸成了廢墟。