阿爾沃一聽,知道安塔拉已經認出自己,於是摘下蒙麵巾,衝到安塔拉麵前,高聲喊道:
“該死的黑奴,你既然不認識我,我也就自我介紹一下吧!我就是出身名門的阿爾沃,在此已等你很久了,我要用我的利劍削下你的首級。因為你的行為太過分了,自不量力,冒犯了齊亞德家族。我已向他們許下諾言,保證送你一死。”
說罷,他吟誦道:
且請抬眼看,猛獅現麵前。
激戰在今日,製敵借利劍。
雄獅何所畏,鐮小取火難。
頭領遇黑奴,得勝等閑間。
印度劍在手,死神將你伴。
安塔拉聽罷阿爾沃的吟誦,說:
“憑安拉起誓,阿爾沃呀,你就要大難臨頭了,怎敢吐此狂言!如果你還不知道我是誰,我今天就要你知道誰是野小子,誰才是名門之後。”
隨即,安塔拉勒馬吟誦道:
出戰逢對手,心在塵煙下。
我雖膚色黑,作為耀日霞。
我本是死神,受命來天涯。
多少英雄漢,見我即落馬。
喚聲阿爾沃,想逃亦無暇;
令你倒荒野,屍任鷹爪抓。
安塔拉吟罷詩,隻見阿爾沃像猛獸一樣衝向安塔拉,隨即二人對刺拚殺起來,安塔拉時而像烏雲一樣壓向對手,時而又像猛獅似的撲過去。阿爾沃躍馬縱橫馳騁,東躲西閃,大戰數十回合,劍來矛往,快如閃電,觀者隻覺眼花繚亂。兩人大戰數個回合,難分高下,直到雙方感到疲憊;相比之下,安塔拉的體力稍勝阿爾沃一籌。
舍布卜騎馬進入穀間蹊,看看那裏有沒有埋伏者。走去不多時返回,高聲對弟弟說:
“安塔拉,當心啊!有人從穀間蹊衝出來……”
安塔拉一聽,立即像猛獅似的一聲怒吼,然後揮劍縱馬衝向阿爾沃。又是對殺幾個回合,阿爾沃體力不支,安塔拉撲上去,抓住阿爾沃鐵甲下的長袍,奮力狠拉,將對手拽下馬鞍,摔在地上。舍布卜趁機衝上去,摁住阿爾沃的肩膀,抓住他的手腕,牢牢地將他捆綁起來。
安塔拉隨即策馬直奔穀間蹊口,忽然間,隻見一哨人馬從穀間蹊衝出,衝著安塔拉撲來,迅速將安塔拉包圍。安塔拉揮舞長矛,奮力刺殺,嚇得敵人頓時四分五散。舍布卜隨即向逃離的人馬搭弓放箭,眼見眾多人和馬中箭倒在曠野之上。未過多久,不見敵方一人敢於出戰,仿佛一個個都失去了靈魂,死的死,傷的傷,逃的逃。安塔拉喝令敵方的負傷者牽上自己的馬,跟著他向村莊走去。
安塔拉邊走邊與舍布卜談阿卜萊對自己的真情愛意,說到阿卜萊怎樣把敵人的活動情況告訴了他。說到阿卜萊,安塔拉詩興大發,隨口吟誦道:
多謝阿卜萊,及時報敵情;
若非早得知,必有災難生。
打獵遇人馬,宿敵夾其中;
看重部族麵,屍免食禿鷹。
若不遇到我,難逃送死命。
阿爾沃何心,定要奪我生;
須知我與他,無怨無仇情。
[0056]目睹慘敗
那天,為阿爾沃出謀劃策的拉比阿和奧馬拉高高興興騎馬外出,因已安排好偷襲行動而暗自歡喜,期望安塔拉有出無歸。
就在同一天,族王祖海爾把有人要暗害安塔拉的消息告訴了兒子沙斯和阿卜萊的父親馬立克。二人聽到這個消息,不禁喜在心上,於是立即騎馬外出,直走到火辣辣的太陽烘烤大地時分。
沙斯見到奧馬拉及其哥哥拉比阿,便說:
“我們為什麼不去見阿爾沃,看看他究竟幹得怎樣呢?如有必要,我們就幫他一把,殺掉安塔拉,也好消除我們的心頭之恨。”
說罷,他們騎馬來到那條山穀,忽見一慘敗潰逃的馬隊迎麵而來,騎士們隻管策馬狂奔,誰也不曾回頭看看隊伍。
眼見此情此景,沙斯一行一時不知他們究竟是怎麼回事,不禁魂飛魄散。
沙斯急忙靠近他們,問道:
“有什麼情況?”
騎手們說:
“死神安塔拉在追打我們,他要把我們斬盡殺絕。我們的頭領阿爾沃已被他俘獲,備受屈辱。他正在追趕我們,請主公別阻攔我們,讓我們逃生吧!如果安塔拉追上我們,我們就都沒有活命了!”
沙斯說:
“不要急!你們把實際情況告訴我,究竟發生了什麼事?”
騎士們將對戰情況如實相告,沙斯聽後氣得兩眼昏花,麵前一片黑暗。拉比阿聽後,一時神情慌亂。過了一會兒,拉比阿憂心忡忡地對沙斯說:
“憑安拉起誓,我們隻有像先前那樣,見了這個黑奴,責備他一頓,讓他把阿爾沃及其手下人放掉,以免他進一步安排計謀。要知道,安塔拉是很厲害的,簡直是一個大力魔鬼。再說,假若他把我們的情況告訴了你的父親,你父親定會責備我們。”