安塔拉吟罷詩,阿卜萊站起身來,走上前去,親吻安塔拉的頭,然後說:

“堂兄,看見你,我感到快樂,不禁笑逐顏開。看到你遍體傷痕,我感到吃驚,而你滿不在乎,根本不放在心上。堂兄,我深知你是一頭猛獅,是波濤洶湧的大海。”

隨後,他們給安塔拉換上另外一件衣服,安塔拉和心上人及叔父馬立克一道吃喝起來。

就這樣,他們歡聚了九天,叔父對安塔拉款待有加,飲酒暢談,歡歡樂樂。

第十天夜裏,叔父與安塔拉飲酒長談。直到女人、奴仆們都已就寢,舍達德也回自家去了,隻剩下安塔拉和叔父馬立克及堂弟阿慕爾,這三人都已有些醉意。這時,叔父問安塔拉:

“騎士之王,你在想什麼呀?有關我女兒的事,你有什麼打算呀?如今你已與堂妹訂了婚,斷了求婚者的希望,你想不拿聘禮就娶我的女兒,讓她終生被人家譏笑嗎?”

[0062]籌措彩禮

聽叔父這樣一問,安塔拉回答道:

“叔父大人,堂妹是稀世珍珠,不論你要什麼彩禮,都配不上她。我就等著你開口說話,道出你的所想所要了。你就是要騎士不能弄來的東西,我也會借安拉之力給你搞來。”

馬立克說:

“憑阿拉伯人的良心和主起誓,奴隸所求,應當得到滿足。我所要求於你的,無非像阿拉伯人習慣所求的駱駝之類的牲畜。我要你拿出一千峰門齊爾國王擁有的那種飛駝,因為那種駱駝僅存在於希賈茲大地,那也是我們財富的一種象征,又是我們引以為榮的資本。你若能弄來這種駱駝,那就作為你心上人的聘禮。”

安塔拉感到高興,加之有些醉意,隻覺心花怒放,隨即說道:

“叔父,門齊爾國王真有這樣的駱駝?”

“有的!國王命手下武士把守著那些駱駝,隻有本領高強的英雄好漢才能弄到其中的一峰。國王為其寶駝起名叫飛駝。”

“願安拉默助,讓我弄到飛駝,使你終生因之在部落中感到自豪,並以此令齊亞德家族生羨,止住敵對者和嫉妒者的讕言。”

叔叔對安塔拉表示感謝,並且說:

“我隻要飛駝,別無他求。我將備盛宴,邀請阿拉伯遠近之地的頭領,讓我的女兒阿卜萊如願以償。我要宰駝數峰,請來所有阿卜斯部族人光臨宴會。因為你我一繩相牽,我不再要你一峰駱駝。”

馬立克不曾知道那種駱駝屬於阿拉伯大王門齊爾和統治阿拉伯部落的波斯科斯魯艾努舍爾旺。安塔拉滿懷信心地說:

“叔叔,我把這種飛駝連同其主人的財寶弄來交給你,滿足了你的要求,你就把女兒許配給我。”

馬立克說:

“正是,我的賢侄兒!”

叔父滿口答應,並以天房、滲滲泉、易卜拉欣立足處起誓,說自己言必信,行必果。

安塔拉站起來與叔叔告別,去自己的住處了。因為興奮,那一夜,安塔拉未曾合眼,萬萬沒有想到他的那位叔叔正想置他於死地。

夜半時分,安塔拉起來,叫醒哥哥舍布卜,對他說:

“快去韝好寶馬!”

“深更半夜,韝馬有什麼用?你要去哪裏?告訴我!”

“我要去為阿卜萊籌措彩禮,但求安拉助我一臂之力。”

母親忙問:

“孩子,你叔叔要了這種彩禮,他與你長期疏遠之後,就與你親近了嗎?”

安塔拉說:

“是的,母親。看來他心中的偽善與嫉妒之情已經消退,答應將女兒嫁給我了,如果我能籌來彩禮的話。”

母親說:

“安拉默助你,保佑你避開敵人的暗算,平安回到我的身邊。”

舍布卜韝好寶馬,取來武器,兄弟倆趁著漆黑夜色出發了。母親淚灑胸襟送別兒子,惟恐兒子遇到什麼不測,對小叔子馬立克的許諾滿懷疑慮。

安塔拉離開家鄉,進入荒原,思考著自己已遠離意中人阿卜萊,心存對她的強烈渴望之情。曠野上回蕩著安塔拉吟誦詩歌的聲音:

阿妹影像現,吻我在夢境。

離情似火焰,熾燃我骨中。

若非我獨處,用淚澆情火;

隻因我戀你,定死於傷情。

堂妹容我問:何有此情生?

尚在斷奶時,戀你情早萌。

獅為你守帳,我怎入你夢?

賢妹我愛你,除忍無別徑。

揮矛複舞劍,令我魂攀升。

我本一奴隸,牧駝年幼童。

早出又晚歸,睡下鄰帳篷。

摯愛屈妹前,世間妹獨重。

愛將我俘虜,惟其父命從。

膚黑吾之榮,因我是英雄。

我心高無比,隨麝揚聲名。

徒手伏雄獅,群獸失凶猛。

不忘堂妹愛,縱使骨殉情。

平安伴阿妹,灑脫度終生。

安塔拉吟罷詩,發現自己已經身處荒原。舍布卜對他說:

“弟弟,你想去何處?想在何處落腳?”

安塔拉說:

“我想去伊拉克,去舍伊巴部族人居住的地方。叔叔告訴我,說他們是錢財、駱駝最多的阿拉伯人。叔叔派我去那裏籌措錢財。”