說罷,安塔拉吟誦道:

既已說可以,不可說不行!

以免遭恥笑,後悔意心生。

說行再說不,原本是醜行。

交友結馬氏,高尚有德行。

說行無二話,言必後果興。

錢花需要處,莫怕受嚴懲。

窮則能變富,富也可變窮。

安塔拉吟罷詩,哈裏斯聽後說道:

“安塔拉,我們都跟著你去吧!我們按照你的想法行事。”

安塔拉說:

“使不得,使不得!我不能讓你也冒這個險。”

“既然如此,那麼,我就祝你一路平安了。”

說罷,哈裏斯告別安塔拉,向舒爾拜高地馳去。安塔拉和舍布卜則快馬加鞭朝伊拉克進發,恨不得生雙翅,一鼓作氣飛到那裏,正如詩人所雲:

為你效全力,但盼成果碩。

憑主我起誓,難尋第二我。

考驗他人後,你將記起我。

完全償你願,安拉鑒慧果。

[0064]路遇老翁

安塔拉策馬前行,舍布卜為弟弟阻擋著野獸的侵襲,一直走到天色暗下來,二人方才趕至一條小河旁,準備在那裏過夜。忽見那裏有一頂帳篷,又見那裏有駱駝在吃草,還有一老翁守在那裏,腰彎背駝,歲月在他的臉上留下道道溝痕,正如詩人所雲:

老翁地上走,須發擦雙膝。

我即問老人:彎腰是何意?

老翁抬手道:青春丟土裏;

我總這樣走,欲將青春覓。

老翁手裏端著一木杯摻著水的涼奶。看見安塔拉兄弟,老翁呼喊道:

“歡迎萬能之主差來的貴客!”

安塔拉聽老翁這樣一說,心中不勝高興,接過木杯,喝了幾口涼奶,隨後將奶杯遞給舍布卜。

安塔拉在帳篷門口離鞍下馬,老翁急忙為兄弟倆鋪上一塊毛毯,並且說:

“歡迎,歡迎,歡迎你們!”

老翁隨即點火做飯,取來葡萄酒。他們邊吃邊談,直到夜幕垂降。過了一會兒,老翁問安塔拉:

“孩子,你為什麼到這片荒野中來呀?把情況告訴我吧,孩子!”

安塔拉把叔父為阿卜萊要彩禮的事情如實相告,並且說他要去伊拉克就是為了尋找飛駝。

老翁一聽,立即意識到他的叔父要他去弄飛駝的目的在於要送他的命,於是說:

“你那該詛咒的叔叔!他想置你於死地呀!他已經策劃好了害你的陰謀。”

“怎麼會呢?”安塔拉問。

老人說:

“這種飛駝隻有舍伊巴部族擁有,它屬於阿拉伯遊牧人的首領門齊爾國王。那位國王手下勇士成群,統治著所有遊牧人;他又是波斯科斯魯艾努舍爾旺的代理人。你提到的這種飛駝,除了門齊爾國王,誰也駕馭不了。你千萬不要有這種貪心,以免受到傷害。孩子,我還要告訴你,就算你想辦法得到了飛駝,誰又能使你免於遭受傷害呢?你那位叔父把你當作野獸,將你拋入災難之中。他之所以這樣對待你,隻能證明他虛偽,沒有人性。孩子,你要知道,我之所以這樣勸說你,是因為我發現你是一位英雄豪傑,要讓你與我一道享受生活。”

舍布卜對弟弟安塔拉說:

“這位老人說得很對。我知道你叔叔根本不把你放在眼裏。你還是放棄原來的想法吧!讓奧馬拉生氣而死吧!回去把你的情況告訴族王祖海爾,但願他能幫助你迎娶阿卜萊。”

安塔拉說:

“舍布卜,你怎能說出這種話!不管我叔叔怎麼看我,我昨天說了行,之後就不能說不,即使我屍拋荒野,成為獸口美食;即使是大山壓在我的身上,我也決不反悔。”

一夜安睡無話。次日天一亮,兄弟倆告別老人,踏上征程,繼續向伊拉克大地進發了。

兄弟倆踏荒漠,穿穀地,越平原。安塔拉甘願冒險,對阿卜萊的熱戀使他耳失聰目失明,漫長路上,一心想念著阿卜萊,不由得詩興大發,吟誦道:

腳踏異鄉土,親人居我心。

思念情難抑,遠近俱不論。

愛示若閃電,失眠伴錦枕。

堂妹幻影現,安睡入香寢。

但望惠一眼,遠距頓消隱。

若非愛堂妹,焉見敵成群!

為你不下馬,為你甲護身。

遠赴伊拉克,盡訪城鄉人。

市場賣生靈,喊聲震耳唇。

群馬塵煙下,劍矛聲互聞。

牽回飛駝來,兄與弟相跟。

嫉妒難合眼,愉悅必是親。

安塔拉吟罷詩,舍布卜欣喜不已,說道:

“弟弟,你勾起了我的詩興……”

舍布卜隨即吟誦道:

遠別心上人,傷體亦傷心。

感歎別離苦,閉眼難安寢。

夜下暗垂淚,仰麵看星辰。

莫要離開我,我本無罪人。

吾弟安塔拉,自有雄獅魂;

激戰征塵裏,必現英雄身。