第33章 臨場失蹤的中衛(3)(1 / 2)

“我倆去?事情決不像你所想的那麼簡單。你對這兒的地理情況了解嗎?這兒躲避起來非常困難,我今天晚上走的路都很平坦、整齊,並且我們所跟蹤的人又非常聰明,就在今晚他已表現得很明顯了。我得給歐沃頓拍封電報,讓他告訴我們倫敦那邊是否有新的進展。同時,我倆還要密切留意阿姆斯特朗,這個人就是郵局那位好心的女士讓我從存根上得知的。我發誓他絕對知道斯道頓的下落。如果就他一人知道,而我們如果不能弄清楚,那就怪我們自己無能了。現在決定勝負的那張牌就在他的手裏。華生,你也知道我不是半途而廢的人。”

第二天,我們還是不能解開這個謎團,事情真的是沒有一點兒進展。吃過早飯,突然有人給我們送來一封信,福爾摩斯看了後,笑著遞給了我。

先生:

我可以確切地告訴你們,跟蹤我一點兒意義也沒有。你昨晚應該看到在馬車後麵有個窗戶,所以,如果你甘願多走二十英裏,我無所謂。我必須告訴你,你的偷窺對高夫利·斯道頓沒有任何好處,如果你真的願意幫助他,唯一的辦法就是回到倫敦告訴你的委托人,說你根本找不到他。你在這兒呆著就是在浪費時間。

萊斯利·阿姆斯特朗

福爾摩斯說道:“他非常坦率,直言不諱。這更引起了我的興趣,我必須弄明白再離開。”

我說道:“他的馬車現在就在門那兒,他好像要上車,我看見他在朝我們這兒看呢。還是讓我騎車跟著他們查查看,怎麼樣?”

“不要去,親愛的華生,別去了。不管你多聰明勇敢,也恐怕不是這個大夫的對手。我覺得我單獨去還可以試探一下,你自己在這裏隨便走走吧。如果在安靜的小鄉村冒出兩個鬼鬼祟祟的陌生人,肯定對我們不利。這個地方有些名勝古跡,你可以到處走走,我希望能在晚上把好消息帶回來。”

不過他這次還是失敗了。在深夜時,他拖著疲憊的身體沮喪地回到了旅館。

“華生,今天我又白跑了一趟,我對大夫要去的方向有了大致的了解,於是我就守在那一帶的村子中。我跟當地旅店老板、賣報人聊了許多,同時我又去了很多地方,如契斯特頓、希斯頓、瓦特比契與歐金頓,不過我對此真的非常失望。在這寧靜的鄉村,要是每天都能夠看到兩匹馬拉著的四輪馬車的話,肯定不會被忽視的。這次大夫又戰勝我們了。這兒有我的電報嗎?”

“有的,我打開了,上麵寫道:

向三一學院的吉瑞姆·狄克遜要龐倍。

我不明白這什麼意思。”

“電報說得非常清楚,是咱們朋友歐沃頓發的,他回答的是我的一個問題。我隻有給狄克遜先生寫封信,事情才能有進展。還有,現在有與比賽相關的消息嗎?”

“今天,當地晚報有詳細的報道。牛津有一場贏了一分,有兩場為平局,有關報道的最後部分為:因為世界頂尖球員斯道頓未能參加此次比賽,使全隊實力削弱,前衛線協作不好,進攻防守太薄弱,所以穿淡藍色運動衣的球隊會失利。”

福爾摩斯說道:“歐沃頓的預言真的實現了。就個人而言,我與阿姆斯特朗的想法相同,橄欖球與我無關。華生,今天我們得早點休息,我保證明天肯定會有許多事情。”

第二天早上,我看我的朋友坐在火爐旁,手拿針管做皮下注射。我大吃一驚。一看見興奮劑,就使我不禁想起他那差得要命的體格,擔心會發生什麼事情。他看到我吃驚的表情,不禁笑了,把針管放回桌上。

“親愛的朋友,你不必為我擔心。在緊張的時候,用些興奮劑根本算不上吸毒,反而是解謎的關鍵。我把全部的希望都寄托在這兒了。我剛去查看了一番,一切照常。華生,好好吃早餐,今天我們該追蹤阿姆斯特朗大夫了,我一直跟著他,不追到他的老巢,我永不罷休。”

我們倆一起下了樓,到了馬廄的院中,他把房門打開,放出來一條狗。這家夥既肥又矮,耳朵向下耷拉著,黃白兩色,可能是獵犬也有可能是獵狐犬。

福爾摩斯說道:“過來,與龐倍認識一下。它可是本地最有名的追蹤犬了,跑得飛快,同時又是個頑強的追蹤者。龐倍,你千萬不要跑得太快,我恐怕我們趕不上你,沒辦法隻能在你脖子上套一個皮帶了。好的,龐倍,去吧,今天我全看你的了。”

福爾摩斯把狗領到對麵大夫家的門口。狗四處聞了一會兒,後來大聲尖叫著朝大街跑去,我們在後麵拚命地朝前追去。大概過了半個小時,我們就出了城,跑在了鄉村大道上。

我問道:“福爾摩斯,你打算怎麼辦呀?”

“這就要用上那個老辦法了。我今天一大早來到大夫家的庭院裏,把一針管的茴香籽油灑在馬車後輪上了。隻要這頭獵犬聞到茴香籽油的氣味,就會直追到天邊的。他絕對不可能把龐倍擺脫掉的。這大夫實在狡猾至極!前天晚上他駕車把我甩在了村後。”

狗突然從大路轉向一條滿是野草的小路,我們大概走了有半英裏,又來到另外一條寬闊的大路。在這兒向右轉可以回到城裏,大路向北就是我們的出發地,我們向南轉去。