Her bosom is a marble slab * Whence rise two breasts like towers on lea:
And on her stomach shows a crease * Perfumed with rich perfumery;
Beneath which same there lurks a Thing * Limit of mine expectancy.
A something rounded,cushioned-high * And plump,my lords,to high degree:
To me'tis likest royal throne * Whither my longings wander free;
There'twixt two pillars man shall find * Benches of high-built tracery.
It hath specific qualities * Drive sanest men t'insanity;
Full mouth it hath like mouth of neck * Or well begirt by stony key;
Firm lips with camelry's compare * And shows it eye of cramoisie.
An draw thou nigh with doughty will * To do thy doing lustily;Thou'll find it fain to face thy bout * And strong and fierce in valiancy.
It bendeth backwards every brave * Shorn of his battle-bravery.
At times imberbe,but full of spunk * To battle with the Paynimry.
'T will show thee liveliness galore * And perfect in its raillery:
Zayn al-Mawasif it is like * Complete in charms and courtesy.
To her dear arms one night I came * And won meed given lawfully:
I passed with her that self-same night * (Best of my nights!) in gladdest glee;
And when the morning rose,she rose * And crescent like her visnomy:
Then swayed her supple form as sway * The lances lopt from limber tree;
And when farewelling me she cried,*'When shall such nights return to me?'
Then I replied,'O eyen-light,* When He vouchsafeth His decree!''[342]
Zayn al-Mawasif was delighted with this Ode and the utmost gladness gat hold of her.Then said she,'O Masrur day-dawn draweth nigh and there is naught for it save to fly for fear of scandal and spy!'He replied,'I hear and obey,'and rising led her to her lodging,after which he returned to his quarters[343] and passed the rest of the night pondering on her charms.When the morning morrowed with its sheen and shone;he made ready a splendid present and carried it to her and sat by her side.And thus they abode awhile,in all solace of life and its delight,till one day there came to Zayn al-Mawasif a letter from her husband reporting to her his speedy return.Thereupon she said in herself,'May Allah not keep him nor quicken him! If he come hither,our life will be troubled: would Heaven I might despair of him!'Presently entered Masrur and sat with her at chat,as was his wont,whereupon she said to him,'O Masrur,I have received a missive from my mate,announcing his speedy return from his wayfaring.What is to be done,since neither of us without other can live?'He replied,'I know not;but thou art better able to judge,being acquainted with the ways of thy man;more by token that thou art one of the sharpest-witted of women and past mistress of devices such as devise that whereof fail the wise.'Quoth she,'He is a hard man and jealous of his household: