Anon she soothes mine anxious heart with sweetest pleasantry:
From off her dark-red damask lips the dew I wont to sip * The fine old wine that seemed to reek of musk's perfumery.
I wondered at the wondrous things between us done in dreams,*
And won my wish and all my will of things I hoped to see;
And from that dreamery I rose,yet ne'er could hope to find *
Trace of my phantom save my pain and fiery misery:
And when I looked on her a-morn,'twas as a lover mad * And every eve was drunken yet no wine brought jollity.
O breathings of the northern breeze,by Allah fro' me bear *
Them-wards the greetings of my love and best salams that be:
Say them,'The wight with whom ye made that plight of fealty *
Time with his changes made him drain Death's cup and slain is he!''
Then he went out and ceased not to weep till he came to her house and looking on it,saw it empty and void.Presently,it seemed to him he beheld her form before him,whereupon fires flamed in him and his griefs redoubled and he fell down aswoon;--And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
When it was the Eight Hundred and Fifty-sixth Night; She continued,It hath reached me,O auspicious King,that when Masrur saw the vision of Zayn al-Mawasif and felt her embrace,he joyed with passing joy.As soon as he awoke he sought her house;but finding it empty and void he fell down a-swoon;and when he came to himself,he recited these couplets;'Fro' them inhale I scent of Ottar and of B n;* So fare with heart which ecstasies of love unman:
I'd heal thy longings (love-sick lover!) by return * To site of beauty void sans friend or mate to scan:
But still it sickeneth me with parting's ban and bane * Minding mine olden plight with friend and partisan.'
When he had made an end of these verses,he heard a raven croak beside the house and wept,saying,'Glory be to God! The raven croaketh not save over a ruined homestead.'Then he moaned and groaned and recited these couplets;'What ails the Raven that he croaks my lover's house hard by,*