第132章(1 / 2)

[99]This is the'House of Sadness'of our old chivalrous Romances.See chapt.vi.of'Palmerin of England,'by Francisco de Moraes (ob.1572),translated by old Anthony Munday (dateless;1590?) and'corrected'(read spoiled) by Robert Southey,London;Longmans,1807.

[100]The lines have occurred in Night clix.(vol.iii.183);I quote Mr.Payne who,like Lane,prefers'in my bosom'to'beneath my ribs.'

[101]In this tale the Bresl.Edit.more than once adds'And let us and you send a blessing to the Lord of Lords'(or to'Mohammed,'or to the'Prophet');and in vol.v.p.52 has a long prayer.This is an act of contrition in the tale-teller for romancing against the expressed warning of the Founder of Al-Islam.

[102]From Bresl.Edit.(vi.29): the four in the Mac.Edit.are too irrelevant.

[103]Arab.'Ghayār'--jealous,an admirable epithet which Lane dilutes to'changeable'--making a truism of a metaphor.

[104]These lines have occurred before.I quote Mr.Payne.

[105]i.e.One fated to live ten years.

[106]This poetical way of saying'fourteen'suggests Camoens (The Lusiads) Canto v.2.