第九章 中文版《死靈之書》的來曆(1 / 2)

第九章中文版《死靈之書》的來曆

羅傑·斯通看到兩個蘇格蘭場的偵探都倒地昏迷不醒了,於是便開始向李玉龍打聽有關中文版的《死靈之書》的事情了。

羅傑·斯通對李玉龍問道:

“李先生,現在你該講一講有關中文版的《死靈之書》的事情了吧?”

李玉龍轉了轉眼珠子,然後一邊想,一邊兒編排道:

“阿卜杜·阿爾·哈茲萊德出生於一個麥地那的商賈之家,很年輕的時候,他跟隨自己的父親和叔叔,通過海上絲綢之路來到了當時的華夏國。

那個時候華夏國正值殘唐之際的五代十國時期,盛極一時的大唐帝國已經分崩離析了,各地軍閥和藩鎮互相攻伐,人民生活在水深火熱之中。

而發動那場戰爭的最大的罪魁禍首華夏國頭號大反賊黃巢,便是被一個叫做朱全忠的可怕男人所剿滅的。

朱全忠他在年輕的時候就是一個秘密教團的信徒,而他所追隨的便是那長生不死的華夏聖人。

那個時候那個長生不死的華夏聖人隱居在深山之中,但是他的名聲卻因為朱全忠建立了後梁王朝,而在全國得到顯揚。

當時阿卜杜·阿爾·哈茲萊德來到了當時中原的首都封都,並且覲見了當時的皇帝朱全忠,向他獻上了很多當時的舶來品和異邦寶物。

朱全忠向他征詢了方教義,也向他講述了那長生不死聖人的教義,阿卜杜·阿爾·哈茲萊德在聽完朱全忠的講述之後突然有一種醍醐灌頂之感。

於是他便征得了朱全忠的同意,想要加入到長生不死聖人的密教之中,好一窺宇宙的終極秘密。

於是朱全忠便派兵護送他進入了深山之中,去尋訪那位長生不死的聖人。

當阿卜杜·阿爾·哈茲萊德從深山之中回來之後,人們再看到它的時候,已經感到渾身的不自在和害怕了。

阿卜杜·阿爾·哈茲萊德手裏拿了一本據是長生不死的聖人傳給他的書,朱全忠又再次接見了他,還賞賜了他很多的寶物,準許他離開中原,返回自己的阿拉伯世界去了。

而在他返回阿拉伯世界,在海上漂流的那個時間段裏,他把從中原永生不死的聖人手中得到的聖書翻譯成了阿拉伯語。

當阿卜杜·阿爾·哈茲萊德回到麥地那的時候,他已經寫成了那本被後人稱為《死靈之書》的聖典了。

但是很可惜的是,由於戰亂和曆史的延宕,《死靈之書》流傳到歐洲的時候已經殘缺不全了。

你們所研習的《死靈之書》的版本,我不知道是從什麼渠道得到的。

但就我所知道的事實是,阿卜杜·阿爾·哈茲萊德把《死靈之書》從中文原版的書翻譯為阿拉伯語之後,又被其他的歐洲學者轉譯成了拉丁語和希臘語文本,所以這其中有很多的遺漏和錯誤。

約翰·迪伊博士再把《死靈之書》翻譯成英語的時候,依據的並不是阿拉伯語的原文,而是它的拉丁語譯本和希臘語譯本。所以這兩種譯本中的遺漏和錯誤,也體現在了英譯本中。

羅傑,我其實想問一問,你們英倫之地是不是也有像我們那華夏國的山中教團嗎?你們食屍鬼究竟是如何學習《死靈之書》的呢?”

羅傑·斯通這時候對李玉龍回答道:

“李,其實我們食屍鬼一直也有一個自己的秘密教團,但是就在一年之前,我們的教團遭到了聖堂武士帶領下的皇家警察和軍情十三處的突襲。

大部分的食屍鬼信徒全都被殺死了,剩下的也都跑得七零八落的,我自己一個人流落到這個地方。

我記起了當初《死靈之書》上麵記載的獻祭之法,需要獻祭十三個來自東方的女人,才能獲得奈亞拉托提普回賜的魔法力量。

可是算上這回我殺死的那個女子,我已經獻祭了十三個來自東方的女子,為什麼我還沒有獲得傳中奈亞拉托提普回次的魔法力量呢?”

李玉龍這時候轉了轉眼珠子回答道:

“其實,依我看,可能正是因為阿卜杜·阿爾·哈茲萊德轉譯自中文的《死靈之書》裏麵有所缺漏,所以你即使殺人獻祭的話,也不能得到應有的魔法力量。”

羅傑·斯通這時候焦急的問道:

“那我要怎麼才能獲得巨大的魔法力量向聖堂武士、皇家警察和軍情十三處複仇呢?”

李玉龍這時候心想:

我勒個去,你已經殺了十三個無辜的有色人種女孩子了,難道你還要攻擊聖堂武士、皇家警察和反恐情報局嗎?你和皇家政府打生打死,我是管不了,不過你可別把我卷進去了啊。

於是李玉龍趕緊補充道:

“羅傑,我也很同情你的遭遇,所以我決定想一個辦法幫幫你。所以我決定把中文版的《死靈之書》的現代英語翻譯版的秘密,完完全全的告訴你。”