無名氏
【原文】
今日良宴會,歡樂難具陳。
彈箏奮逸響,新聲妙入神。
令德唱高言,識曲聽其真。
齊心同所願,含意俱未申。
人生寄一世,奄忽若飆塵。
何不策高足,先據要路津。
無為守貧賤,轗軻長苦辛。
【鑒賞】
該詩是《古詩十九首》中的第四首。寫一班落魄寒士,借宴飲放縱自己,以期忘卻煩惱和悲傷。結果卻無論怎樣歡樂,卻始終無法擺脫仕宦和富貴的困擾,以及高官厚祿無法可得的激憤情緒。
開始四句直陳宴樂。用筆簡約,幹淨利落地總概良宴之歡,難以一一備說,隻以“樂”與“歌”帶過,而歌聲是人心聲的自然表露。當酒酣耳熱之際,可以聆聽歌者的許多心事。
“令德”以下四句,具體寫應和高言之事。“令德”指賢能之人。首發高言妙論,代表寒士們傾吐了共同的悲哀,表達了共同的願望,平日大家都隱藏內心的不平之意,今日由賢者暢快淋漓地陳述出來,眾人無不擊掌稱讚。
“人生”以下六句,筆鋒陡轉,由歡樂之巔跌入痛苦的深淵,造成感情上大起大落的藝術效果。“生”兩句意為人生不過是天地間匆匆的過客罷了,恰如那狂飆卷起的輕塵,短促飄忽,乍聚乍散,渺小空虛,表達了嘉會難再遇,良時不重來的感慨。流光飛逝,青春難再,引起了對人生意義和人生價值的探索。“何不”兩句是說為什麼不鞭策著好馬,捷足先登,占據重要的路口,渡口呢?暗指衝破重重壓迫,占據重要的政治地位。“無為”兩句寫重視現實,卻人生難以得誌,長期忍受著貧賤。這樣虛實對比中極其強烈地表現富貴願望絕難實現的悲涼。
詩歌選材精巧,剪裁得宜,布局巧妙,攝人心神。運用強烈地對比手法,從“歡樂”起筆,以“苦辛”收束,將寒士憤懣、激昂的心曲和盤托出,把他們升官無望的政治失意和難以長期參加盛宴的經濟狀況,以及由此而引起的複雜的感情,作了盡情地宣泄。這是一曲寒士之歌,道盡天下不得誌之人胸中的鬱悶。