第四卷 第四十八章(1 / 2)

埃齊奧和威尼斯官員接觸後發現他們,或者是他們背後的什麼人,明顯不想他離開這裏。佛羅倫薩人和威尼斯人之間的關係或許不算太好,但至少他們是同一個國家的人,說的也是同一種語言。

這種關係卻沒在總督那裏討到任何好處,多梅尼克·加羅福利就像一支鉛筆,又長又細,而且是灰色的。用最貴的棉鍛和最精細的做工縫製出來的長袍猶如破布搭在稻草人身上般掛在他的身上。

那些用紅 寶石和珍珠點綴的金戒指在他瘦如柴的手指上發出啷啷的響聲。他的嘴唇很小,小到你幾乎可以無視其存在,嘴巴閉上時更是如此,你很難在他的臉上找到他嘴巴 的位置。

當然了,總督的態度十分客氣,埃齊奧對當地威尼斯人和奧斯曼人關係改善做出了貢獻,但他很顯然不打算為埃齊奧做任何事。

在東邊的大陸上,越 過那些緊貼在地中海海岸的城市,處處都是危險。奧斯曼在敘利亞的影響力十分巨大,他們的野心也讓人不得不擔憂。任何非官方的派遣都可能會導致嚴重的外交 事故。至少加羅福利是這麼解釋的。

埃齊奧顯然不可能在克裏特島上得到任何同胞的幫助。

埃齊奧手放在膝蓋上,坐在椅子上禮貌地聽著總督枯燥地演講。他決定親自出手解決這個問題。

當天晚上,他來到了碼頭。阿拉伯半島和北非來的單桅帆船輕輕地撞在威尼斯的洛卡福爾特船、單層甲板大帆船和輕快帆船上。 有一艘荷蘭商船看上去符合埃齊奧的想法,但甲板上有個船員在衛兵地看守下正將一捆捆絲綢裝到船上。埃齊奧一看到貨物就知道這艘船準備返航回家,而不是他需 要的向東前進。

埃齊奧緊貼在陰影中,猶如一隻貓般輕盈地四處遊走,尋找目標。但他還是無功而返。

接下來的幾天幾夜,埃齊奧一直在附近偵查。他一直將那些必備品隨身攜帶,以便在找到目標時可以立刻行動。可他卻多次铩羽而歸。

埃齊奧在這附近十分 出名,想要保證不被識破身份有些難度,但就算對方不知道自己的身份,也鮮有船隻向著他所期望的方向航行,即便有,那些船長也不知為何拒絕了他給予的可觀 的一筆賄賂。

埃齊奧曾經考慮過是否要再去找貝基爾。但貝基爾對自己的了解太深了。

這已經是第五天了。這裏的船越來越少,而且除了守夜者和他們的手下,這裏鮮有人煙。即便是守夜者也隻是偶爾帶著他們掛在長杆上的燈籠以及劍或者警棍在這附近晃蕩。埃齊奧來到了碼頭最偏僻的地方,這裏停泊的都是些捆在一起的小船。

從這裏到東邊大陸的距離並不遠。或許,他能‘取到’一艘自己的船,他也許能獨自航行剩下的七十五裏格。

他小心翼翼地踏上了深黑色的木堤,看到前麵有五艘單桅帆船,聞起來像是漁船,其中有兩艘上麵裝著必要的航行工具。

突然,他頸後的汗毛炸了起來。

太晚了。埃齊奧還未來得及轉身就已經被後麵那個壯漢撲倒在地,被迫趴在了地上。敵人是個壯漢,埃齊奧隻能感到這麼多。

很壯。他用自己的身體就足以 將埃齊奧緊緊地壓在地上,就像被一隻巨大的棉鳥釘在地上。埃齊奧使勁伸出右手,試圖使用袖劍,但他的手腕立刻被鐵鉗般的手爪抓住。

他用餘光看到那隻抓住他 的手上有一隻斷掉了的手銬,下麵還吊著鐵鏈。