【原文】
君子行不貴苟難,說不貴苟察,名不貴苟傳,唯其當之為貴口故懷負石而赴河,是行之難為者也,而申徒狄①能之;然而君子不貴者,非禮義之中也。山淵平,天地比②,齊、秦襲③,入乎耳,出乎口,鉤有須④,卵有毛,是說之難持者也,而惠施、鄧析⑤能之;然而君子不貴者,非禮義之中也。盜蹠吟口,名聲若日月,與、舜、禹俱傳而不息;然而君子不貴者,非禮義之中也。故曰:君子行不貴苟難,說不貴苟察,名不貴苟傳,唯其當之為貴。《詩》曰:“物其有矣,惟其時矣。”此之謂也。
【注釋】
①申徒狄:殷朝末年人,因恨道不行而抱石跳河自殺。②比:相等。③襲:合。④鉤:通“妁”,婦女。鉤有須:婦女生出來的兒子長胡須,說明她體內也有胡須的基因,所以說婦女有胡須。⑤惠施:戰國中期宋國人,曾任魏相,名家的代表人物之一。鄧析:春秋時鄭國人,刑名學家。
【譯文】
君子的行為,不以做了不合乎禮儀的難事為可貴;君子的學說,不以不合乎禮儀的明察為可貴;君子的名聲,不以不合乎禮儀的流傳為可貴。君子的所作所為一切隻以符合禮儀為可貴。所以,懷抱石頭投河自殺,這是一般行為所難以做到的事情,但是殷末的申徒狄能夠做到;可是君子並不推崇這種行為,因為這是不符合禮儀的。高山和深淵是相平的,天和地一樣高,齊國和秦國是相連的,從耳朵裏進去從嘴巴裏出來,婦女長有胡須,蛋上生有羽毛,這是學說中難以承認的事情,然而惠施和鄧析卻能這麼說:君子不這麼說,是因為它不符合禮儀。盜蹠為民間所傳頌,名聲好比日月,與舜、禹齊名流傳不息;然而君子不看重這樣的名聲,因為它不符合禮儀。
所以說,君子的行為,不以做了不合乎禮儀的難事為可貴;君子的學說,不以不合乎禮儀的明察為可貴;君子的名聲,不以不合乎禮儀的流傳為可貴。《詩經》上說:“多麼豐富的物產啊!都是適時而生的啊!”說的就是這種道理。
【原文】
君子易知而難狎①,易懼而難脅,畏患而不避義死,欲利而不為所非,交親而不比②,言辯而不辭。蕩蕩乎!其有以殊於世也。
君子能亦好,不能亦好;小人能亦醜,不能亦醜。君子能,則寬容易直以開道③人,不能,則恭敬繜④絀⑤以畏事人;小人能,則倨傲僻違以驕溢人,不能,則妒嫉怨誹以傾覆人。故曰:君子能,則人榮學焉,不能,則人樂告之;小人能,則人賤學焉,不能,則人羞告之。是君子小人之分也。
【注釋】
①狎:親近而不莊重。②比:勾結。③道:通“導”。④繜:通“撙”,抑製。⑤絀:減損,貶低,使不足。
【譯文】
君子容易了解而難以不莊重地親近,容易恐懼而難以脅迫,害怕患難但不逃避為仁義去死,追求利益而不為非作歹,和人親近但不狼狽為奸,言語富有哲理而不華麗。君子的胸懷多麼坦坦蕩蕩啊!君子就是由於這樣遺世獨立,與世人有所不同。
君子有才能是美好的,沒有才能也是關好的;小人有才能是醜陋的,沒有才能也是醜陋的。君子有才能就可寬容平和地教導別人,沒有能力的也可恭敬地尊重侍奉他人;小人有了才能就倨傲不遜對人驕橫無禮,沒有才能就嫉妒埋怨排擠他人。所以說,君子有才能的別人就以向他學習為榮,沒有才能的別人也樂於教導他;小人有才能的別人以向他學習為卑賤,沒有才能的別人也羞於告訴他。這是君子和小人的區別。
【原文】
君子崇人之德,揚人之美,非諂諛也;正義①直指,舉人之過,非毀疵也;言己之光美,擬於舜、禹,參於天地,非誇誕也;與時屈伸,柔從若蒲葦,非懾怯也;剛強猛毅,靡所不信,非驕暴也。以義變應,知當曲直故也。《詩》曰:“左之左之,君子宜之;右之右之,君子有之。”此言君子以義屈信②變應故也。