【原文】

相人,古之人無有也,學者不道也。古者有姑布子卿①,今之世,梁②有唐舉一,相人之形狀顏色而知其吉凶妖祥,世俗稱之。古之人無有也,學者不道也。

【注釋】

①姑布子卿:春秋時鄭國人,曾看過孔丘和趙襄子的相。②梁:即魏國,公元前361年,魏惠王遷都大梁(今河南開封),故魏也稱為梁。③唐舉:戰國時看相的人,曾看過李兌、蔡澤的相。

【譯文】

以人的體形、容貌來判斷人的命運,古代是沒有的,有學問的人也不談論這種事情。古代有個叫做姑布子卿的人,現在魏國有個叫做唐舉的人,都聲稱會根據人的體形、容貌來推算此人的禍福凶吉,世人都稱道他們的相術。古代是沒有的,有學問的人也不談論的。

【原文】

故相形不如論①心,論心不如擇②術。形不勝心,心不勝術③。術正而心順之,則形相雖惡而心術善,無害為君子也。形相雖善而心術惡,無害為小人也。君子之謂吉,小人之謂凶。故長短、小大、善惡形相,非吉凶也。古之人無有也,學者不道也。

【注釋】

①論:察。②擇:區別,引申為鑒別。③心不勝術:荀子認為人性本惡,必須經常用禮義之道(“術”)來改造思想(“心”),所以說“心不勝術”。

【譯文】

所以,觀察一個人的相貌不如考察他的思想,考察他的思想不如鑒別他立身處世的方法。相貌不如思想重要,思想不如立身處世方法重要。立身處世方法正確而思想又順應了它,那麼形體相貌即使醜陋而思想和立身處世方法是好的,也不會妨礙他成為君子;形體相貌即使好看而思想與立身處世方法不正確,也不能掩蓋他成為小人。君子可以說是吉,小人可以說是凶。所以高矮、大小、美醜等形體相貌上的特點,並不是吉凶的標誌。古代的人沒有這種事,有學識的人也不談論這種事。

【原文】

蓋帝堯長,帝舜短;文王①長,周公②短;仲尼③長,子弓④短、短。昔者,衛靈公⑤有臣日公孫呂,身長七尺,麵長三尺,焉⑥廣三寸,鼻、目、耳具,而名動天下。楚之孫叔敖⑦,期思⑧之鄙人也,突禿長左,軒較⑨之下,而以楚霸。葉公子高⑩,微小短瘠,行若將不勝其衣。然白公之亂也,令尹子西、司馬子期皆死焉;葉公子高入據楚,誅白公,定楚國,如反手爾,仁義功名善於後世。故士不揣長,不絮大,不權輕重,亦將誌乎爾,長短、大小、美惡形相,豈論也哉?

【注釋】

①文王:周文王,姓姬,名昌,商朝時周部落的領袖,周武王之父,以賢明著稱。②周公:周文王之子,武王之弟,姓姬,名旦,因采邑在周(今陝西岐山縣東北),故稱周公。他曾輔助武王滅商,有功而受封於魯,但他未到封地而留佐成王執政,是著名的賢臣。③仲尼:即儒家學派的創始者孔子,名丘,字仲尼。④子弓:孔子的弟子,姓冉,名雍,字仲弓。⑤衛靈公:名元,春秋時衛國國君。⑥焉:通“顏”,額。⑦孫叔敖:春夥時楚莊王的令尹(宰相),輔助楚莊王建成了霸業。⑧期思:地名,在今河南省淮濱縣東南。⑨軒:卿、大夫乘坐的車子。較:車箱兩旁的橫木,跨於車旁人所倚之木上。⑩葉公子高:姓沈,名諸梁,字子高,春秋時楚國大夫,封地在葉(在今河南葉縣南),楚國大夫僭稱公,故稱葉公。

【譯文】

據說帝堯個子高,帝舜個子矮;周文王個子高,周公旦個子矮;孔子個子高,冉雍個子矮。從前,衛靈公有個臣子叫公孫呂,身高七尺,臉長三尺,額寬三寸,鼻子、眼睛、耳朵都很平常,而他卻名動天下。楚國的孫叔敖,是期思地方的鄉下人,頭發短而禿頂,左手長,坐在軒車上還沒有車前的橫木高,但他卻使楚國稱霸諸侯。葉公子高,弱小矮瘦,走路時好像還撐不住自己的衣服似的,但是白公作亂的時候,令尹子西、司馬子期都死在白公手中,葉公子高卻領兵入楚,殺掉白公,安定楚國,就像把手掌翻過來似的一樣容易,他的仁義功名被後人所讚美。所以對於士人,不是去看個子的高矮,不是看他的胖瘦,不是去稱量身體的輕重,而隻能看他的誌向。高矮、大小、美醜等形體相貌方麵的問題,哪能用來評判人呢?

【原文】

且徐偃王①之狀,目可瞻焉②;仲尼之狀,麵如蒙俱③;周公之狀,身如斷菑④;皋陶⑤之狀,色如削瓜;閎夭⑥之狀,麵無見膚;傅說⑦之狀,身如植鰭⑧;伊尹⑨之狀,麵無須糜。禹跳,湯偏,堯、舜參眸子。從者將論誌意、比類文學邪?直將差長短,辨美惡,而相欺傲邪?

【注釋】

①徐:諸侯國名,地處今安徽泗縣一帶。徐偃王:周代徐國君主,其年代古籍上記載不盡相同,或以為是周穆王時人,或以為是楚文王時人。他以仁義著稱,又自稱為王,所以周王使楚國消滅了他。②焉:通“顏”,額。③蒙:蒙上,戴上。④菑:通“椔”,立著的枯樹。⑤皋陶:一作咎繇,傳說是東夷族的首領,曾被舜任為掌管刑法的官。後助禹有功,被禹選為繼承人,因早死,未繼位。⑥閎天:周文王的臣子。文王被紂囚於羑裏時,他曾設法解救。⑦傅說:商王武丁的相。⑧植:立。鰭:通“根榰”,柱。⑨伊尹:商湯的相。他輔助湯消滅了夏桀。

【譯文】

而且徐偃王的相貌奇特,眼睛可以向上看到前額;孔子的臉好像蒙上了一個醜惡難看的驅邪鬼麵具;周公旦的身體好像一棵折斷的枯樹;皋陶的臉色就像削去了皮的瓜那樣呈青綠色;閎夭的相貌,鬢須多得看不見皮膚;傅說的身體好像豎著的柱子;伊尹的臉上沒有胡須眉毛。禹瘸著腿走路,湯半身偏枯,舜的眼睛裏有兩個並列的瞳仁。相麵的人是考察他們的誌向思想、比較他們的學問呢?還是區別他們的高矮、分辨他們的美醜來互相欺騙、互相傲視呢?