【解析】上元二年(675年)秋,王勃前往交趾看望父親,路過南昌時,正趕上都督閻伯嶼重陽日在滕王閣大宴賓客。王勃前往拜見,閻都督便請他也參加宴會。閻都督此次宴客,讓女婿事先準備好一篇序文,在席間當做即興所作書寫給大家看,以向大家誇耀女婿孟學士的才學。宴會上,閻都督讓人拿出紙筆,假意請諸人為這次盛會作序。大家知道他的用意,所以都推辭不寫,而王勃竟不推辭,接過紙筆,當眾揮筆而書。閻都督老大不高興,拂衣而起,轉入帳後,教人去看王勃寫些什麼。聽說王勃寫出“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色”,都督不得不歎服道:“此真天才,當永垂不朽!”
醉翁之意不在酒,在乎山水之間也
【出處】出自北宋·歐陽修《醉翁亭記》
【釋義】人們喝醉的意蘊不在於酒,而是沉醉於山水。
【解析】醉翁亭,位於琅琊山半山腰,為我國四大名亭之首。它和豐名亭都因鐫有歐陽修文、蘇東坡字而著名。琅琊山,位於安徽省滁州西約5公裏處的群山之中,古稱摩陀嶺,後因東晉琅琊王避難於此,改稱“琅琊山”,又名“琅玡山”。
醉翁亭初建於北宋仁宗慶曆年間,距今已有900多年的曆史。它是當時琅琊寺住持僧智仙和尚專門為歐陽修而建。當時,歐陽修因在朝得罪了左丞相等一夥奸黨,被貶至滁州任太守後,常在此飲酒賦文,智仙同情他,特建造了這亭子。歐陽修自稱“醉翁”,便命亭為醉翁亭,並作了傳世不衰的著名散文《醉翁亭記》。
欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜
【出處】出自北宋·蘇軾《飲湖上初晴後雨》
【釋義】如果要把西湖比作美女西施,那麼晴朗的西湖就如濃妝的西施,而雨天的西湖就像淡妝的西施,都是同樣的美麗無比。
【解析】原詩為:“水光瀲灩晴方好,山色空蒙雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。”詩的意思是:在晴日的陽光照射下,西湖水波蕩漾,閃爍著粼粼的金光,風景秀麗;在陰雨的天氣裏,山巒在細雨中迷蒙一片,別有一種奇特的美。如果要把西湖比作美女西施,那麼晴朗的西湖就如濃妝的西施,而雨天的西湖就像淡妝的西施,都是同樣的美麗無比。
西湖舊稱武林水、錢塘湖、西子湖,位於杭州市之西,自宋代開始通稱西湖。歐陽修曾把杭州和揚州相比:“菡萏香消畫舸浮,使君寧複憶揚州。都將二十四橋月,換得西湖十頃秋。”蘇東坡更是直截了當地說:“天下西湖三十六,就中最好是杭州。”而古往今來,隻有蘇東坡的《飲湖上初晴後雨》才寫出西湖的天生麗質和動人神韻,被公推為前無古人,後無來者的西湖千古絕唱。
中國民間自來就有“上有天堂,下有蘇杭”之說,宋代大詞人柳永的一闕《望海潮》把杭州的景觀著實鋪陳了一番:“東南形勝,三吳都會,錢塘自古繁華。煙柳畫橋,風簾翠幕,參差十萬人家。雲樹繞堤沙,怒濤卷霜雪,天塹無涯。市列珠璣,戶盈羅綺,競豪奢。
重湖疊巘清嘉,有三秋桂子,十裏荷花。羌管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉釣叟蓮娃。千騎擁高牙,乘醉聽簫鼓,吟賞煙霞。異日圖將好景,歸去鳳池誇。”據說:“此詞流播,金主(完顏)亮聞歌,欣然有慕於‘三秋桂子,十裏荷花’,遂起投鞭渡江之誌。”因此,北宋滅亡之時,眾怨難歸,因為西湖有一個“西子”的美稱,硬是把“禍國”的汙水潑向西湖,把西湖作為滅國的罪魁。
不識廬山真麵目,隻緣身在此山中
【出處】出自北宋·蘇軾《題西林壁》
【釋義】認不清廬山本來的麵目,因為自己在廬山裏。
【解析】原詩為:“橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同;不識廬山真麵目,隻緣身在此山中。”《題西林壁》是遊觀廬山後的總結,它描寫廬山變化多姿的麵貌,並借景說理,指出觀察問題應客觀全麵,如果主觀片麵,就得不出正確的結論。
廬山位於江西省北部,聳立於長江南岸、鄱陽湖之濱,自古有“匡廬奇秀甲天下”的美稱。她那瞬息萬變、瑰麗奇迷的山色,為曆代文人騷客謳歌不已。唐朝詩人錢起這樣寫道:咫尺愁風雨,匡廬不可登。隻疑雲霧裏,猶有六朝僧。
廬山的風雨雲霧使詩人感到驚異駭怪。蘇軾卻以他獨特的感受,翻出新的意境,《題西林壁》這首詩,是蘇軾在元豐七年(1084年)四月,與友人參寥同遊廬山的西林寺時的作品。其實,十幾天前他剛入廬山的時候,曾寫過一首五言小詩:“青山若無素,偃蹇不相親。要識廬山麵,他年是故人。”他很風趣地說,第一次見到廬山,好像遇到一位高傲的陌生人,要想和他混熟,今後就得常來常往,於是他“往來山南北十餘日”,最後寫出這篇歌詠廬山的名篇。