“解題”
伍子胥為父兄報仇,帶領吳國的軍隊攻占了楚國的都城郢,楚王落荒而逃。本文寫申包胥在國家危亡之際,毅然到秦國乞師,大哭七天七夜,終於感動秦王,求得救兵,打敗了吳軍,收回了國土。文章頌揚了申包胥的愛國精神。
“原文”
初,伍員與申包胥友。其亡也,謂申包胥曰:“我必複楚國。”申包胥曰:“勉之!子能複之、我必能興之。”及昭王在隨,申包胥如秦乞師,曰:“吳為封豕長蛇,以薦食上國。虐始於楚。寡君失守社稷,越在草莽。使下臣告急,曰:‘夷德無厭。若鄰於君,疆場之患也。逮吳之未定,君其取分焉。若楚之遂亡,君之土也。若以君靈撫之,世以事君。”秦伯使辭焉,曰:“寡人聞命矣。子姑就館,將圖而告。”對曰:“寡君越在草莽,未獲所伏,下臣何敢即安?”立依於庭牆而哭,日夜不絕聲,勺飲不入口七日。秦哀公為之賦《無衣》,九頓首而坐。秦師乃出。
申包胥以秦師至,秦子蒲、子虎帥車五百乘以救楚。子蒲曰:“吾未知吳道。”使楚人先與吳人戰,而自稷會之,大敗夫概王於沂。吳人獲薳射於柏舉,其子帥奔徒以從子西,敗吳師於軍祥。
秋七月,子期、子蒲滅唐。
九月,夫概王歸,自立也,以與王戰而敗,奔楚,為堂谿氏。
吳師敗楚師於雍噬。秦師又敗吳師。吳師居穈,子期將焚之。子西曰:“父兄親暴骨焉,不能收,又焚之,不可。”子期曰:“國亡矣,死者若有知也,可以欲舊祀?豈憚焚之?”焚之而又戰,吳師敗。又戰於公婿之谿。吳師大敗,吳子乃歸。
“譯文”
早年,伍子胥和申包胥是好朋友。伍子胥逃亡的時候,對申包胥說:“我一定要顛覆楚國。”申包胥說:“願你努力去幹。不過,您能顛覆楚國,我就一定能恢複楚國。”等到楚昭王被吳國軍隊打敗逃到隋國時,申包胥就趕到秦國請求援兵,對秦哀公說:“吳國就像是貪婪的大豬、長蛇,多次蠶食中原國家,而且掠奪是從楚國最先開始的。現在,我們國君失去了國家,流落在偏遠的草莽之中,派小臣前來告急。他說:‘像吳國這樣的蠻夷之國,是貪婪成性的,如果吳國滅掉楚國,成為君王的鄰居,這就是貴國邊境的禍患。乘著吳國現在立足未定,君王可以與吳國共同分割楚國的土地。如果楚國滅亡了,就會成為君王的疆域。如果君王存恤楚國,我們將世代侍奉君王。’”秦哀公派人拒絕了申包胥的出兵請求,說:“我知道您的用意了,您暫且到賓館休息,我們將商議一下然後答複您。”申包胥說:“我們國君逃亡在荒郊野外,還沒有得到流亡的處所,小臣怎麼敢去休息呢?”申包胥靠在庭院的牆上大哭,日夜哭聲不絕,一連七天不喝一口水。秦哀公被他的行動所感動,吟誦了《無衣》這首詩。申包胥向秦哀公一連叩頭九次,然後才坐下。秦軍於是就出征了。
申包胥帶領秦軍到來,秦國的將領子蒲、子虎率領戰車五百輛(三萬七千五百人)前來援救楚國。子蒲說:“我不了解吳軍的戰術。”於是讓楚軍和吳軍先戰,而秦軍從稷地領兵和楚軍會合,在沂地大敗吳國統帥夫概王。吳國人在柏舉俘虜了楚國大夫薳射,他的兒子率領殘餘的士兵跟隨楚國將領子西,在軍祥擊敗了吳軍。
秋七月,子期、子蒲滅了吳國的盟國唐國。
九月,夫概王回國,自立為王,因此和吳王闔廬爭奪王位交戰而失敗,逃亡到楚國,被封在堂谿,後來稱為棠谿氏。
此後,吳軍在雍噬擊敗楚軍,接著,秦軍又打敗了吳軍。吳軍駐紮在穈地。子期將采用火攻打擊吳軍,子西說:“上次與吳軍在這裏作戰,我們父兄親戚的屍骨還暴露在那裏,沒有掩埋,現在用火攻,又將要燒掉這些屍骨,不能這樣做。”子期說:“國家都要滅亡了,戰死的人如果知道這樣的情況,可以用火攻打敗吳國而重新享受祭祀,難道還怕什麼燒掉自己的屍骨?”子西聽從了子期的意見,於是楚軍放火焚燒吳軍的軍營,接著又進攻,吳軍大敗。跟著,又在公婿之溪與吳軍交戰,吳軍又一次大敗,吳王闔廬才率軍回國了。