第三節
與高冷無關,我隻是不需要那麼多的Hello Friend
1
小花生日那天組了一個十幾個人的局,一行人在“日月光”酒足飯飽之後,直奔“台北純K”。
到場的基本上都是小花不同圈子的朋友,我一個都不認識,然而這並不妨礙大家在一起玩。年輕的陌生朋友之間,第一次見麵,如果有歌、酒和遊戲助陣,就很容易玩得開。KTV裏,搖骰子的、喝酒的、鬥歌的、玩手機的……
一直玩到淩晨2點多,才意猶未盡地散場。
涼風習習,酒後微醺,幾分飄搖的小花和我在路邊等出租車。
她突然冒出來一句:“Summer,你今晚有點高冷啊。”
我說:“高冷?我哪裏高冷了,既沒有穿高跟鞋,又沒站在冰箱上,我這麼活潑可愛接地氣。”
她被我逗笑了,說:“你真是夠了。我認真地問你,你是不是不喜歡我這幫朋友啊?”
我有點莫名,答道:“啊——沒有啊,為什麼這樣問?我有點摸不著頭腦。”
她說:“哦,就是晚上在KTV,開始大家都比較拘謹,隻跟旁邊的人交流,幾輪遊戲過後,玩得開了,都拿出手機互相加了微信,留了聯係方式,說以後可以一起出來玩。但我發現,你沒有主動加過任何一個人的微信。所以我才覺得,你是不是不喜歡我的朋友。”
原來因為這個,雙魚座的妹子果然都是心思細膩。
不想小花胡思亂想,我連忙解釋道:“你的朋友都很活潑、很玩得開,看著人也都蠻好相處的。我沒有加微信,完全是出於個人的原因,你不要多想。陌生人之間的聚會場合,大家都是萍水相逢,不存芥蒂地在一起開心地玩一場就很好了,至於留不留聯係方式,那並不是重點。況且,我越來越覺得自己不需要那麼多所謂的‘朋友’,不需要那麼多的Hello Friend。”
她說:“Hello Friend?你好,朋友?這又是什麼鬼?”
然後,我就跟小花講了Hello Friend的這個梗。
Hello Friend這個概念是一個烏克蘭的女生Katherine教給我的,我跟她是大學時通過“技能交換”認識的。2013年,她被公司外派到寧波工作,剛好住在N大附近,我們每周見麵兩三次,她陪我練英語口語,我教她講中文和寫漢字。
有一天,她拿了一本厚得像一塊磚頭似的成語詞典,興衝衝地跑過來問我“點頭之交”是什麼意思?
當時,我還不知道有Nodding Acquaintance(相識不深的人)這個詞組,糾結了半天這個成語怎麼表達,最後用了一種自以為很聰明的解釋方法。
我跟她說:“‘點頭之交’in Chinese,used to describe a kind of friends you know of,but you don't really know about them。”我以為自己解釋得挺清楚的,因為我很清楚地記得以前高中英語課講詞義辨析的時候,老師說過,know of表示了解得不深,知道一點兒,但know about表示非常了解,是深層次的知道。那我就想,“點頭之交”不就是你know of的朋友?
Katherine還是用迷惑不解的眼神望著我。
我隻好求助於肢體語言,又補充道:“Well,I mean you?meet a strange guy in the street,you two nod at each other,but you are not familiar with each other……”