愛情的水泉,活躍的水泉!
栽給你帶來兩朵玫瑰作禮品。
我愛你絮絮不休的細語
和充滿詩意的清淚。
你那銀白色的水塵
像寒露撒滿了我全身:
哦,流吧,流吧,你快樂的清泉!
用淙淙的流響,對我訴述你的隱情……
愛情的水泉,悲哀的水泉!
我也問過你的大理石:
我讀過對那遠古的國度的讚美,
但你卻緘默了關於瑪利亞的事跡……[1]
你這後宮的蒼白的星光呀!
難道你在這兒竟被忘懷了嗎?
或者瑪利亞和紮列瑪
隻不過是兩個幸福的幻影?
或者這隻是一個想象的夢,
在荒漠的黑暗之中
繪出了自己一瞬間的幻影,
那心靈的曖昧的理想?
——一八二四年
【注】普希金於一八二〇年九月自古爾祖夫前往辛菲羅波爾時,曾路過巴赫奇薩拉伊,並訪問了當地的巴赫奇薩拉伊宮及水泉,詩則是一八二四年十一月在米哈伊洛夫斯克村寫成的。在當年十二月他這樣寫給詩人傑爾維格道:“我帶著病到了巴赫奇薩拉伊。我以前曾聽說過關於那位戀愛的可汗所建的這座奇怪的紀念碑。K.詩意地把這件事敘述給我聽,稱它是‘lafontainedeslarmes’(法文:淚泉)。當我走進宮殿時,我看見那座已經毀壞了的水泉;從它生了鏽的鐵漏鬥裏,水一滴一滴地在掉下來。……”信中的K.,據推測係指拉耶夫斯基將軍的長女葉卡傑林娜·尼古拉耶夫娜,拉耶夫斯卡婭,後嫁給十二月黨人奧爾洛夫將軍,當時普希金正隨著他們一家人在南俄旅遊。
【注釋】
[1]巴赫奇薩拉伊宮的這座水泉,係建於十八世紀,據說當時克裏米亞的可汗吉列伊西侵波蘭,俘擄了一位波蘭公主瑪利亞·波托茨卡雅,其前妻紮列瑪甚為嫉妒,於深夜潛入瑪利亞的內室,將其殺害。可汗為了紀念瑪利亞,即在宮中建了這座水泉,亦名“淚泉”。普希金1823年所寫的長詩“巴赫奇薩拉伊的水泉”就是講這件事情的。