“啊?你們覺得這個公司名不好?這可是我一夜沒睡覺想到今天上午才決定下來的,我個人覺得,這是對逆天門改成公司製後的最好的翻譯方法了,莫非你們覺得不妥。”華夏專家很認真的回答道。
“這還用說嗎?當然不好了!我國起碼十分之九的人是信仰上帝的,你起這個名,是要我們作全民公敵嗎?”愛麗絲最先爆哮道,其他人接著說道,大致也都是這個意思。
同時間,水寒卻暗暗想到了另一件事,總統和自己商量,要把逆天門開成公司,可是今天早上的事情,然而這人一夜沒睡在想這個?那不用說,是總統昨天已經通知他了,而且是當成一件極重要的事通知的。
靠!原來你是決定好了要我開公司,然後今天才跟我商量,更何況今早你還說要我冷一冷,冷他一個月呢,說的都跟真的一樣,沒想準備早作好了,原以為米星國人都多爽快呢,這可有點……還有,他說不知道人造人的事,真的還是假的?
可是,算了,他對我也很友好,很用心了,何必介意呢。
一頓七嘴八舌的叫喊後,華夏專家才一副從善如流的樣子道:“是我想錯了,對不起,那麼你們要改名嗎?現在改名還是件很容易的事。”
“當然要改名!”又是愛麗絲帶頭叫喊道,別的人也都在這麼說著,但還是水寒屏住眾人,問華夏專家:“既然是你想了一夜的成果,那麼總是有道理的了,為什麼要取這個名字呢?”
是的,水寒相信,既然是總統在暗中操作,那麼這件事總是被當成一件很重要的事,他說想了一夜,水寒能查覺到他的身體狀況,並非虛言,那麼這個“打倒上帝”的名詞,也是嘔心瀝血之作,總不會是沒點道理的吧。
“不同語言之間的,很多地方是沒法直接翻譯的,如果純粹從簡單的字麵翻譯,有時會完全失去原義。不客氣的說,我本人對米星國,華夏,以及其他多個國家的文化,語言,可謂了如指掌,然而這逆天兩字,我還是想不好該怎麼處理。”
“直接翻呢?”
“硬性直譯?反方向天空公司?你不覺得很搞笑嗎?”華夏專家眼都瞪大了:“那好,你要是覺得這名字好,現在就可以登記為反方向天空有限公司,可惜我白想了整整一夜啊。”
“啊?就是這樣的?”
“那你覺得能怎樣?你所用的‘逆’字,在漢語裏,有特別的含義,然而在我國的語言中找不到對應的詞,英語中有反抗,打擊,攻擊,背叛,消滅,了結……等等各種含有攻擊性意味的詞彙,但這些詞都不是以逆向,反向作為詞根的啊?你說我拿什麼翻譯?”
“這樣啊?那麼逆天,這個天字呢?”
“這個字就更無法可想,‘天’字在華夏文中,也是有特別含義的,然而在英文中,天空隻是天空而已,並沒有其他含義,你可以想像一下,如果你的逆天門,改叫逆海門,逆陸門,逆山門,逆川門,逆江門,逆河門,逆湖門……你自己感覺一下,還有‘逆天’的意味在嗎?”