章節6
景公問聖人之不得意何如晏子對以不與世陷乎邪
景公問晏子曰:“聖人之不得意何如?”晏子對曰:“上作事反天時,從政逆鬼神,藉斂殫百姓;四時易序,神祇並怨;道忠者不聽,薦善者不行,諛過者有賚,救失者有罪。故聖人伏匿隱處,不幹長上,潔身守道,不與世陷乎邪,是以卑而不失義,瘁而不失廉。此聖人之不得意也。”“聖人之得意何如?”對曰:“世治政平,舉事調乎天,藉斂和乎百姓;樂及其政,遠者懷其德;四時不失序,風雨不降虐;天明象而讚,地長育而具物;神降福而不靡,民服教而不偽;治無怨業,居無廢民;此聖人之得意也。”
【譯文】
景公問晏子說:“聖人不得意的事是什麼?”晏子回答說:“君上作事違犯上天旨意,從事政治違背鬼神;征收稅賦枯竭百姓;春夏秋冬四季改變了次序,神鬼一起埋怨;講忠誠話的沒有人聽,舉薦善良的無人任用,阿諛掩過的得到獎賞,挽救失誤的反而有罪。所以聖人埋名隱居,不幹預國君的事情,廉潔自身,堅守道義,不同世俗陷於邪惡,所以地位低下而不失德義,活到死也不失去廉潔。這就是聖人不得意的事了。”景公又問:“聖人的得意又是怎樣的呢?晏子回答說:“國家得到治理政治清平,舉辦事情與天意協調,征收稅賦百姓感到和平,人民高興這樣的政治,遠方的人懷念他的德澤;春夏秋冬四時運轉正常,風雨不降災害,上天顯示吉祥來讚美,大地長育萬物;神靈降福而不停止,百姓服從教導而沒有虛偽;治理國家沒有被人埋怨的事,百姓居住的地方沒有遊手好閑的人,這就是聖人得意的事了。”
景公問古者離散其民如何晏子對以今聞公令如寇仇
景公問晏子曰:“古者離散其民,而隕失其國者,其常行何如?”晏子對曰:“國貧而好大,智薄而好專;貴賤無親焉,大臣無禮焉;尚讒諛而賤賢人,樂簡慢而玩百姓;國無常法,民無經紀;好辯以為忠,流湎而忘國,好兵而忘民;肅於罪誅,而慢於慶賞;樂人之哀,利人之難;德不足以懷人,政不足以惠民;賞不足以勸善,刑不足以防非:亡國之行也。今民聞公令如寇讎,此古離散其民,隕失其國所常行者也。”
【譯文】
景公問晏子說:“古代使自己的百姓離散,而喪失自己國家的人,他們通常的行為如何?”晏子回答說:“國家貧困而好大喜功,智力淺薄而好專斷;貴戚平民都不親近他,大臣也不講禮儀;推崇讒言獻媚的人而看輕賢明的人,喜歡慢待和輕視百姓;國家沒有恒定的法律,百姓沒有秩序;把搖唇鼓舌的人視為忠臣,沉迷酒色而忘記了國家,喜歡打仗而忘記百姓;嚴急於治罪殺人,而輕慢於慶功賞賜;把別人的悲哀視為歡樂,把別人的災難視為有利,德行不足以使人懷念,政令不足以使百姓受惠,賞賜不足以用來勸導善良,刑罰不足以用來防止壞事,這就是亡國的行為了。現在百姓聽到君王的命令就像遇到了賊寇。這就是古代離散自己的百姓,喪失自己國家的通常行為了。”
景公問欲知臣親下晏子對以信順儉節
景公問晏子曰:“吾欲和民親下奈何?”晏子對曰:“君得臣而任使之,與言信,必順其令,赦其過。任大無多責焉,使邇臣無求嬖焉,無以嗜欲貧其家,無親讒人傷其心,家不外求而足,事君不因人而進,則臣和矣。儉於藉斂,節於貨財,作工不曆時,使民不盡力,百官節適,關市省征,山林陂澤,不專其利,領民治民,勿使煩亂,知其貧富,勿使凍餒,則民親矣。”公曰:“善!寡人聞命矣。”故令諸子無外親謁,辟梁丘據無使受報,百官節適,關市省征,陂澤不禁,冤報者過,留獄者請焉。
【譯文】
景公問晏子說:“我想與臣子和諧與百姓親近該怎麼樣作?”晏子回答說:“君王得到能臣而任用他們,和他們談話要守信用,一定聽從他們的善言,赦免他們的過失。任用大臣不要過分求全他們,使用近臣不要用自己寵愛的人,不要因自己的貪欲使臣子的家貧窮,不要親近讒佞小人傷害臣子的心,臣下居家應不向外求取而能自足,臣子事奉國君不以個人的親疏來舉薦人,這樣君臣就和諧了。征收稅賦從輕,使用財貨節省,興辦工程不曆時太久,使用百姓不枯竭民力,百官設置適當,關口集市隻稽查而不征稅,山林水澤所產之物,不專有它的利益,領導和治理百姓,不使他們煩惱和動亂,知道他們貧窮或富有的情況,不要讓他們受凍挨餓,這樣百姓就親附了。”景公說:“好!我聽教誨了。”因此下令所有臣下不準外人親近晉謁者,摒除梁丘據,不讓他接受舉報,百官設置適當,關閉集市稽而不征,山林水澤不禁止百姓進入,冤枉舉報他人的人有罪過,留在監獄的人進行清理釋放。
景公問得賢之道晏子對以舉之以語考之以事
景公問晏子曰:“取人得賢之道何如?”晏子對曰:“舉之以語,考之以事,能諭,則尚而親之,近而勿辱以取人,則得賢之道也。是以明君居上,寡其官而多其行,拙於文而工於事,言不中不言,行不法不為也。”
【譯文】
景公問晏子說:“錄用能人得賢良的辦法是什麼?”晏子回答說:“用他說的話來判斷是否舉薦,用他所作的事來考察他的才能,能懂得治國之道的,就任用並親近他,親近賢人要有禮貌而不能侮辱,就是得到賢人的辦法了。所以聖明的國君居處君位,減少冗官而讚揚實幹,不講求言辭的華麗,而看重善於辦事的能力。說話不符正道不說,辦事不符法令不做。”
景公問臨國蒞民所患何區晏子對以患者三
景公問晏子曰:“臨國蒞民,所患何也?”晏子對曰:“所患者三:忠臣不信,一患也;信臣不忠,二患也;君臣異心,三患也。是以明君居上,無忠而不信,無信而不忠者。是故君臣同欲,而百姓無怨也。”
【譯文】
景公問晏子說:“國君治理百姓所擔憂的是什麼?”晏子回答說:“所擔憂的有三條:忠於國君的臣子不被國君信賴,這是第一擔憂;國君信賴的臣子不忠於國君,這是第二擔憂;國君與臣子不同心,這是第三擔憂了。所以聖明的君主在上,沒有忠臣不受國君信賴的,沒有被國君信賴而不忠於國君的。所以國君與臣子同心同德,百姓就沒有怨恨了。”
景公問為政何患晏子對以善惡不分
景公問於晏子曰:“為政何患?”晏子對曰:“患善惡之不分。”公曰:“何以察之?”對曰:“審擇左右。左右善,則百僚各得其所宜,而善惡分。”孔子聞之曰:“此言也信矣!善進,則不善無由入矣!不善進,則善無由入矣。”
【譯文】
景公問晏子說:“治理國家害怕什麼?”晏子回答說:“害怕善良與邪惡分不清。”景公說:“怎樣去察覺善惡呢?”晏子說:“審察選擇好國君身邊的人,國君左右的近臣忠善,那百官就會各自得到他所適宜的位置,而善與惡就分清了。”孔子聽到此事後說:“晏子的話確切呀!忠善的人進到國君身邊,那不善的人就沒有辦法進入了,邪惡的人進到國君身邊,那忠善的人就沒有辦法進入了。”