黃海舟中日人索句並見日俄戰爭地圖(1 / 1)

萬裏乘雲去複來,

隻身東海挾春雷。

忍看圖畫移顏色,

肯使江山付劫灰。

濁酒不銷憂國淚,

救時應仗出群才。

拚將十萬頭顱血,

須把乾坤力挽回。

〔解讀〕

詩的標題寫明了作者寫作這首詩的起因。乘船從日本返國途中,有日本友人向自己索要詩作,自己又看到了顯示帝國主義侵吞中國野心的日俄戰爭地圖,作者激情難抑。看著輪船在遼闊大海上疾駛,想到自己的往返奔走正是為了救國救民,帝國主義戰爭地圖上的野心豈能讓其得逞?解救中國要靠眾人動手,“拚將十萬頭顱血,須把乾坤力挽回”,在社會革命中挽救衰敗中國的豪情壯誌,擲地有聲!“危局如斯敢惜身?願將生命作犧牲”,秋瑾實踐了自己的誓言。1907年7月6日,徐錫麟在安慶起義失敗,10日,她已知徐失敗的消息,但拒絕了要她離開紹興的一切勸告,表示“革命要流血才會成功”。她遣散眾人,毅然留守在大通學堂。14日下午,清軍包圍大通學堂,秋瑾被捕。她堅不吐供,隻寫下“秋風秋雨愁煞人”一句,第二天淩晨從容就義。