第3章(1 / 3)

第一場 帕度亞廣場

路森修及特拉尼奧上。

路森修特拉尼奧,我久慕帕度亞是人文淵藪,學術搖籃,這次多蒙父親答應,並且在像你這樣一位練達世故的忠仆陪同之下,終於來到了這景物優勝的名都。讓我們就在這裏停留下來,訪幾個名師益友,研究些有用的學問。披薩城出過不少有名人士,我和我父親都是在那裏誕生的;我父親文森修是班提佛裏家族的後裔,他五湖四海經商立業,積聚了不少家財。我自己是在弗羅棱薩長大成人的,現在必須勤求上進,敦品力學,方才不致辱沒家聲。所以,特拉尼奧,我想把我的時間用在研究哲學和做人的道理上,在修身養誌的功夫裏尋求我的樂趣,因為我離開披薩,來到帕度亞,就像一個人從清淺的池沼裏踴身到汪洋大海中,希望滿足他的焦渴一樣。你的意思怎樣?

特拉尼奧恕我冒昧,好少爺,我對這一切的想法都和您一樣;您能夠立誌在哲學裏尋求至道妙理,使我聽了非常高興;可是少爺,我們一方麵向慕著仁義道德,一方麵卻也不要板起一副不近人情的道學麵孔,不要因為一味服膺亞理斯多德的箴言,而把奧維德的愛經深惡痛絕。您在相識的麵前,不妨運用邏輯和他們滔滔雄辯;日常談話的中間,也可以練習練習修辭學;音樂和詩歌可以開啟您的心靈;您要是胃口好的時候,研究研究數學和形而上學也未始不可。學問必須合乎自己的興趣,方才可以得益,所以,少爺,您盡管揀您最喜歡的東西研究吧。

路森修特拉尼奧,你這番話說得非常有理。等比昂台羅來了,我們就可以去找一個適當的寓所,將來有什麼朋友也可以在那裏招待招待。且慢,那邊來的是些什麼人?

特拉尼奧少爺,大概這裏的人知道我們來了,所以要演一場戲給我們看,表示他們的歡迎。

巴普提斯塔、凱瑟麗娜、比恩卡、葛萊米奧、霍坦西奧同上。路森修及特拉尼奧避立一旁。

巴普提斯塔兩位先生,你們不必向我多說,因為你們知道我的意思是非常堅決的。我必須先讓我的大女兒有了丈夫以後,方才可以把小女兒出嫁。你們兩位中間倘有哪一位喜歡凱瑟麗娜,那麼你們兩位都是熟人,我也很敬重你們,我一定答應你們向她求婚。

葛萊米奧求婚?哼,還不如送她上囚車;我可吃她不消。霍坦西奧,你娶了她吧。

凱瑟麗娜(向巴普提斯塔)爸爸,你是不是要讓我給這兩個臭男人取笑?

霍坦西奧姑娘,您放心吧,像您這樣厲害的女人,無論哪個臭男人都會給您嚇走的。

凱瑟麗娜先生,你也放心吧,她是不願嫁給你的;可是她要是嫁了你,她會用三隻腳的凳子打破你的鼻頭,把你塗成花臉叫人笑話的。

霍坦西奧求上帝保佑我們逃過這種災難!

葛萊米奧阿門!

特拉尼奧少爺,咱們有好戲看了。那個女人倘不是個瘋子,倒潑辣得可以。

路森修可是還有那一位不聲不響的姑娘,卻很貞靜幽嫻。別說話了,特拉尼奧!

特拉尼奧很好,少爺,咱們閉住嘴看個飽。

巴普提斯塔兩位先生,我剛才說過的話決不失信,——比恩卡,你進去吧;你不要懊惱,好比恩卡,爸爸疼你,我的好孩子。

凱瑟麗娜好心肝,好寶貝!她要是機靈的話,還是自己拿手指捅捅眼睛,回去哭一場吧。

比恩卡姊姊,你盡管看著我的懊惱而高興吧。爸爸,我一切都聽您的主張,我可以在家裏看看書,玩玩樂器解悶。

路森修特拉尼奧,你聽!好一個賢淑的姑娘!

霍坦西奧巴普提斯塔先生,您為什麼一定這樣固執?我們本來是一片好意,不料反而害得比恩卡小姐心裏不快樂,真是抱歉得很。

葛萊米奧巴普提斯塔先生,您難道要她代人受過,因為您那位大令嬡的悍聲四播,而把她終身禁錮嗎?

巴普提斯塔請你們不要見怪,我已經這樣決定了。比恩卡,進去吧。(比恩卡下)我知道她喜歡音樂詩歌,正想請一位教師在家教授。霍坦西奧先生,葛萊米奧先生,你們要是知道有這樣適當的人才,請介紹他到這兒來;我因為希望我的孩子們得到良好的教育,對於有才學的人是竭誠歡迎的。再會,兩位先生。凱瑟麗娜,你可以在這兒多玩一會兒;我還要去跟比恩卡說兩句話。(下。)

凱瑟麗娜什麼,難道我就不可以進去?難道我就得聽人家安排時間,仿佛自己連要什麼不要什麼都不知道嗎?哼!(下。)

葛萊米奧你到魔鬼的老娘那裏去吧!你的盛情沒有人敢領教,誰也不會留住你的。霍坦西奧先生,女人的愛也不是大不了的事,現在你我同病相憐,大家還是回去自認晦氣,把這段癡情斬斷了吧。可是為了我對於可愛的比恩卡的愛慕,要是我能夠找到一個可以教授她功課的人,我一定要把他介紹給她的父親。

霍坦西奧葛萊米奧先生,我也是這樣的意思。可是我說我們兩人雖然站在互相敵對的立場,然而為了共同的利害,在一件事情上我們應當攜手合作,否則恐怕我們就是再要為了比恩卡的愛而成為情敵的機會也沒有了。

葛萊米奧願聞其詳。

霍坦西奧簡簡單單一句話,給她的姊姊找一個丈夫。

葛萊米奧找個丈夫!還是找個魔鬼給她吧。

霍坦西奧我說,給她找個丈夫。

葛萊米奧我說給她找個魔鬼。霍坦西奧,雖然她的父親那麼有錢,你以為竟有那樣一個傻子,願意娶個活閻羅供在家裏嗎?

霍坦西奧嘿,葛萊米奧!我們雖然受不了她那種打罵吵鬧,可是世上盡有胃口好的人,看在金錢麵上,會把她當作活菩薩一樣迎了去的。

葛萊米奧那我可不知道。可是我要是貪圖她的嫁奩,我寧願每天給人綁在柱子上抽一頓鞭子,作為娶她回去的交換條件。

霍坦西奧正像人家說的,兩隻壞蘋果之間,沒有什麼選擇。可是這一條禁令既然已經使我們兩人成為朋友,那麼讓我們的交情暫時繼續下去,直到我們幫助巴普提斯塔把他的大女兒嫁出去,讓他的小女兒也有了嫁人的機會以後,再做起敵人來吧。可愛的比恩卡!不知道哪一個幸運兒捷足先登!葛萊米奧先生,你說怎樣?

葛萊米奧我很讚成。要是能夠找到那麼一個人,我願意把帕度亞最好的馬送給他,讓他立刻前去求婚,趕快和她結婚睡覺,把她早早帶走。我們走吧。(葛萊米奧、霍坦西奧同下。)

特拉尼奧少爺,請您告訴我,難道愛情會這麼快就把一個人征服嗎?

路森修啊,特拉尼奧!倘不是我自己今天親身經曆,我決不相信這樣的事是可能的。當我在這兒閑望著他們的時候,我卻在無意中感到了愛情的力量。特拉尼奧,你是我的心腹,正像安娜是她姐姐迦太基女王狄多的心腹一樣,我坦白向你招認了吧,要是我不能娶這位年輕的貞淑的姑娘做妻子,我一定會被愛情燃燒得憔悴而死的。給我想想法子吧,特拉尼奧,我知道你一定能夠也一定肯幫助我的。

特拉尼奧少爺,我現在也不能責怪您,因為愛情進了人的心裏,是打罵不走的。它既然到了您的身上,就會占有您的一切。您既然已經愛上了,事情就隻好如此,唯一的途徑是想個最便宜的方法如願以償。

路森修謝謝你,再說下去吧。你的話很有道理,句句說中我的心意。

特拉尼奧少爺,您那樣出神地望著這位姑娘,恐怕沒有注意到最重要的一點。

路森修不,我沒有把它忽略過去;我看見她那秀美的容顏,就是天神看見了她,也會向她屈膝長跪,請求她準許他吻一吻她的纖手的。

特拉尼奧此外您沒有注意到什麼嗎?您沒有聽見她那姊姊怎樣破口罵人,大大地鬧了一場,把人家耳朵都嚷聾了嗎?

路森修特拉尼奧,我看見她的櫻唇微啟,她嘴裏吐出的氣息,把空氣都熏得充滿了麝蘭的香味。我看見她的一切都是聖潔而美妙的。

特拉尼奧他已經著了迷了,我必須把他叫醒。少爺,請您醒醒吧;您要是愛這姑娘,就該想法把她弄到手裏。事情是這樣的:她的姊姊是個潑辣凶悍的女子,除非她的父親先把她姊姊嫁出去,那麼少爺,您的愛人隻好待在家裏做個老處女;他因為不願讓那些求婚的人向她麻煩,所以已經把她關起來不讓她出來了。

路森修啊,特拉尼奧!他真是個狠心的父親!可是你沒有聽說他正在留心為她訪尋一個好教師嗎?