南鄉子 搗衣①(1 / 1)

鴛瓦已新霜2,欲寄寒衣轉自傷3。見說征夫容易瘦,端相,夢裏回時仔細量。

支枕怯空房4,且拭清砧就月光5。已是深秋兼獨夜,淒涼,月到西南更斷腸。

【注解】

1搗衣:古人把洗過頭次的髒衣服放在石板上捶擊,去掉渾水,再清洗。明楊慎《丹鉛總錄·搗衣》:“古人搗衣,兩女子對立執一杵,如舂米然。”

2鴛瓦:即鴛鴦瓦。

3寒衣:冬天禦寒的衣服。自傷:自我感傷悲懷。

4支枕:把枕頭立起倚著。

5清砧:搗衣石的美稱。

【典評】

在古詩詞裏,往往用搗衣來表現遠離家鄉、征人離婦的悵惘愁緒,納蘭在這首詞裏正是借搗衣這個動作,抒發了征夫怨婦的思念情愫。

“鴛瓦已新霜,欲寄寒衣轉白傷”,詞人在開篇就交代了時間。天氣日漸變涼,鴛鴦瓦上早已結滿了秋霜,這時的思婦想要為遠方的旅人寄去寒衣,可突然又黯然傷神了。一個“轉”字,表明婦人之前的心情並不是“自傷”,可一想到這砧板上的衣服是為千裏之外的旅人而搗,睹物思人,心裏自然思念不已。

“見說征夫容易瘦,端相,夢裏回時仔細量”,納蘭在這裏想象著思婦懷念征夫時流露出的細微情感。納蘭寫詞,不但用各種具體的事物去表現抽象的感情,而且經常通過這種虛幻的夢境來表現揮散不去的相思。

尾句“月到西南更斷腸”進一步描寫了思婦心中的悲苦。夜已漸深,身邊隻剩下了寂寞孤獨,就連月亮都西沉了,惹人肝腸寸斷。有人曾經如此評價該詞:“秋風乍起,戍邊軍士們的妻子就開始忙著為遠征的親人準備寒衣了。水邊砧上,聲聲清杵,那月下搗衣的感人景象,飽含著思婦們的柔柔深情,引起了騷人們的文思。納蘭的這首《南鄉子》正是以此為題材,並且意境淒冷,心理描寫十分細膩到位,在眾多的同題作品裏,顯得異常別致。”