風鬟雨鬢1,偏是來無準。倦倚玉蘭看月暈2,容易語低香近。
軟風吹過窗紗3,心期便隔天涯。從此傷春傷別4,黃昏隻對梨花。
【注解】
1風鬟雨鬢:形容婦女在外奔忙勞作時頭發散亂的模樣。後世代指女子。
2月暈:又叫“風圈”,月光被雲層折射後在月亮四周形成的光圈。
3軟風:輕柔的風。窗紗:窗戶上安的鐵紗、紗布等。
4傷春:因為春天的來到而覺得憂鬱、苦悶。傷別:因分離而傷感。
【典評】
這首《清平樂》情真意切,描寫了戀人想見卻害怕相見的矛盾心理。“風鬟雨鬢”的本意是形容婦女在外奔忙勞作時頭發蓬鬆的樣子,但後世卻更熱衷於代指女子。
這首詞中的女子經常不守時間,不能準時到達約定的地方。可納蘭在詞中並未責怪她,“偏是來無準。”盡管女子時常遲到,可這並不影響詞人對她的溺愛。回想起和她共度的那些快樂日子,納蘭就會輕聲微笑。
“倦倚玉闌看月暈,容易語低香近。”記得從前約會時,你總是不能準時到來。曾經和你倚靠在欄杆上共同閑看月暈,依偎著說些悄悄話,情意濃濃,那縷縷體香更教人銷魂。現在我們遠隔天涯,就算還能再重逢,那機會也是遙不可及的。隻能伶仃淒清,被無法入眠的冷夜煎熬著,那黃昏時紛揚的梨花更引起了心中的悲痛愁思。
美好的過去已經無法再重來,就像一陣輕柔的風,微微掠過臉頰就已不見。“軟風吹過窗紗,心期便隔天涯。”和《清平樂》的上片相比較,下片的格調更顯哀愁,因為追憶過美好的從前後,冰冷的現實更顯悲痛。
以一句“從此傷春傷別,黃昏隻對梨花。”收尾,人們有時已經預知了無法逆轉的結果,可站在那時光的路口,還是想要去扭轉乾坤。