鳳翔府的少尹王鮪,是禮部侍郎王凝之的叔父。

王鮪十四五歲的時候,有一次和孩童們在果園竹林裏玩耍,看見糞堆裏有兩隻死人頭骨,就讓小仆人找了塊幹淨地方埋了,並擺了酒飯祭奠了一番。後來連著幾個陰天,王鮪忽然聽見窗外有異樣的聲音,就問外麵是誰。

隻聽窗外說,“我們被你救出了汙穢間,實在感激不盡,不知該怎樣報答你,唯願今後隨時聽

你指使,以後隻要你有什麼禍事,我們會聽到聲響就來到你麵前報答你。”

這樣過了幾年之後,王鮪就和精靈們混得十分熟了。

當時任度支使的崔珙和王鮪誌趣相投,是很好的朋友。

一天晚上,崔珙留王鮪喝家釀的酒,喝到高興時,崔珙說,“我這裏有一個歌妓唱得不錯,

我叫她來唱一首給咱們助興吧。”說罷就讓人把歌妓叫來。

但好半天那歌妓也沒有來,崔珙就到後麵去看,回來對王鮪說,“她梳裝剛完事,覺得心口痛,說喝口水就來。”

崔珙坐下以後,王鮪就對他描述那歌女的衣著和長相,崔珙很奇怪,就問王鮪怎麼會知道她。王鮪說,“剛才我看見她穿著紅綾短衣,騎著一匹馬走了。”話剛說完,崔珙的仆人就來報告說

那歌妓中了邪突然死去。

崔珙聽說後非常難過。王鮪就私下對他說,“你拿一隻白牛頭和一斛酒來,我也許能救活她。”崔珙立刻叫手下的人快分頭去找。恰好度支所裏有頭白牛,就出了高價買了來殺掉,很快把白牛的頭送到崔珙家。王鮪就讓把那死去的歌妓抬到淨室的床

上,前麵放了一大盆酒,盆上橫了一塊板子,把白牛頭放在板上,擺上供桌燒上香,把門關

得嚴嚴的,並告訴崔珙在門外專心守候,晨鼓一響,聽見牛吼叫聲,就立刻把門打開,歌女

就能複活了。交待完之後王鮪就走了。

天亮時晨鼓一響,果然那牛頭吼叫起來,忙打開門看,見歌妓已能微弱地喘氣,那盆酒全幹了,牛的兩隻眼鼓起了老高。過了幾天後那歌妓才能說話了。據她說,那天晚上梳裝剛完,就有人催著召見,她出門後騎上了一匹馬,跑了幾裏地後,見一座華麗的府宅內正大擺筵席,座中都是穿紅衣紫衣的少年,看見她來了十分高興,把她請到歌妓的席位上坐下。大家正在歡笑飲樂時,忽然聽見有人大聲呼喊,聲音震得滿院都起了回音,座上的人們大驚失色,歌妓和樂隊也停止了演唱。頃刻間,隻見一個身高一丈多的牛頭怪物,手拿著一把戟來到院中,大夥嚇得四散而逃,隻有她沒動地方。

那牛頭怪物把她領到台階前,背上她就走。走了十幾步,她突然覺得躺在屋裏床上,就醒來了。崔珙後來偷偷問王鮪倒底是怎麼會事,王鮪始終沒有說出來。

【原文】鳳翔少尹王鮪,禮部侍郎凝之叔父也。年十四五,與童兒輩戲於果園竹林下,見二枯首

為糞壤所沒,乃令小仆擇淨地瘞之,祭以酒饌。其後數夕陰晦,忽聞窗外窸窣有聲,良久問

之,雲:“某等受君深恩,免在蕪穢,未知所酬,聊願驅策。爾後凡有吉凶,肸饗間必來

報。”如此數年,遂與靈物通徹。崔珙為度支使,雅知於鮪。一夕,留飲家釀,酒酣稍歡,

雲:“有妓善歌者。”令召之,良久不至,珙自入視之,雲:“理妝才罷,忽病心痛,請飲

湯而出。”珙複坐。鮪具言歌者儀貌,珙怪問之。雲:“適見一人,著短綾緋衣,控馬而

去。”語未畢,家仆報中惡,救不返矣。珙甚悲之,鮪密言:“有一事或可活之,須得白牛

頭及酒一斛。”因召左右,試令求覓。有度支所由(“由”原作“用”,據明抄本改。)甚

幹事,以善價取之,不逾時而至。鮪令扶歌者,置於淨室榻上。前以大盆盛酒,橫取板,安

牛頭於其上。設席焚香,密封其戶,且誡曰:“專伺之,曉鼓一動,聞牛吼。當急開戶,可

以活矣。”鮪遂去。禁鼓忽鳴,果聞牛吼。開戶視之,歌者微喘,盆酒悉幹,牛怒目出於

外。數日方能言,雲,其夕治汝既畢,有人促召,出門,乘馬而行。約數裏,見室宇華麗,

開筵張樂。四座皆朱紫少年,見歌者至,大喜,致於妓席。歡笑方洽,忽聞有人大呼,聲振

庭廡,座者皆失色相視,妓樂俱罷。俄見牛頭人,長丈餘,執戟徑趨前,無不狼狽而走,唯

歌者在焉。牛頭引於階前,背負而出,行十數步,忽覺臥於室內。珙後密詢其事,鮪終不

言。(出《劇談錄》)