臨淮郡有個館所亭園,建在泗水邊上。

亭園有棵大柱子,柱周圍有十枓(枓

dǒu .

柱上支持大梁的方木)拱,獨立挺拔,

亭陰能遮住百步方圓,常常有大風和迅雷,傍晚時出現在亭園中。

有人遠遠地看見亭園中有二道光,相對著一起上下地動,清楚得象閃電一樣,風停息以後,那兩道光也閉上了。

開元年間,有個韋子春因勇敢有力量而聞名於世,正趕上韋子春在臨淮作客,有人告訴他那亭園裏的怪事,韋子春說:“我能去觀察一下。”

於是帶著衣服行李住在亭中以便察看。

有一天晚上,有大風雷震動地麵,亭子和屋子搖動著,果然看見一道光照耀著亭園和屋宇,韋子春就收拾一下衣服下了亭子,忽然覺得有個東西蟠繞著自己的身子,冷得象冰凍一樣勒得很緊,解不開。

回頭看,看見兩個老人站在他的身後,韋子春就鼓起全身力氣揮動著手臂,就

聽騞(

huō)地一聲響,他的束縛解開了,就回到亭中,不久風住雨停,聞到亭中的腥氣象賣魚鋪子一樣。

第二天一看,看見一條大蛇從中間斷開死在那裏,血流得遍地都是。

鄉裏人互相前來觀看,以為韋子春也一起死了,卻見到了韋子春,都大吃驚。

從此那個亭子沒有了風雷的災害。【原文】臨淮郡有館亭,濱泗水上。亭有大木,周數十栱,(“栱”原作“株”,據明抄本改。)突然勁拔,陰合百步,往往有甚風迅雷,夕發其中。人望見亭有二光,對而上下,赫然若電,風既息,其光亦閉。開元中,有韋子春以勇力聞,會子春客於臨淮,有人語其事者,子春曰:“吾能伺之。”於是挈衣橐止於亭中以伺焉。後一夕,遂有大風雷震於地,亭屋搖撼,果見二光照耀亭宇。子春乃斂衣而下,忽覺有物蟠繞其身,冷如水凍,束不可解。回視,見二老在其身後。子春即奮身揮臂,騞然有聲,其縛亦解,遂歸亭中。未幾而風雨霽,聞亭中腥若鮑肆。明日視之,見一巨蛇中斷而斃,血遍其地。裏人相與來觀,謂子春且死矣。乃見之,大驚。自是其亭無風雷患。(出《宣室誌》)