巴山夷水一帶地方石崖很多,水怪樹怪等,什麼都有。

百姓居住在溪水山穀之間,靠打獵為生。

有一處山岸凹進去的地方,有一個洞穴,居民無法得知那個洞通向哪裏,獵人放獵狗到這個地方,就是多次地招呼,狗也不回來。

隻是瞪著眼睛,搖著尾巴,盯著看那石崖上的洞穴。

這時就有彩雲從洞口飄下來,迎接著獵狗升上洞去。

象這樣的事年年都有,愛好修道的人稱呼這個地方叫狗仙山。

偶然有個聰明的人,一個人堅持不相信這樣的事,他就帶著一隻獵狗,背著弓和箭到那裏去。

到了就用粗繩係著獵狗的腰,拴在大樹上,然後就退回身子觀看。

等到彩雲飄下來,狗被捆住不能隨彩雲上升,狗嗥叫了好幾次,接著就看見有個東西,頭象個大壇子,兩眼象閃電,身上的甲光亮耀眼,冷冷地反射照耀著溪流和峽穀,漸漸地垂下身子出洞看那隻狗。

獵師在箭上塗了毒藥射那怪物,射中以後,不再出現。

過了十多天,滿山都是惡臭的氣味,獵人就從頂上垂下繩子順繩下到洞口,看見了一條大蟒蛇,在山岩之間腐爛了,狗仙山的事,再也沒有了。

【原文】巴賨之境,地多岩崖,水怪木怪,無所不有。民居溪壑。以弋獵為生涯。嵌空之所,有一洞穴,居人不能測其所往。獵師縱犬於此,則多呼之不回,瞪目搖尾,瞻其崖穴。於時有彩雲垂下,迎獵犬而升洞。如是者年年有之,好道者呼為狗仙山。偶有智者,獨不信之,遂絏一犬,挾弦弧往之。至則以粗縆係其犬腰,係於拱木,然後退身而觀之。及彩雲下,犬縈身而不能隨去,嗥叫者數四。旋見有物,頭大如甕,雙目如電,(“電”原作“龜”,據明抄本改。)鱗甲光明,冷照溪穀,漸垂身出洞中觀其犬,獵師毒其矢而射之。既中,不複再見。頃經旬日,臭穢滿山。獵師乃自山頂,縋索下觀,見一大蟒,腐爛於岩間。狗仙山之

事,永無有之。《玉堂閑話》