慈州有個叫稽胡的人以打獵為生。

唐開元年末,他在深山追趕一頭鹿。

鹿跑得很急鑽進了入一間屋子。

室中有一位道士。

道士穿著紅衣服靠桌案坐著。

他見了稽胡感到驚愕,問稽胡是怎麼來的。

稽胡首先詳細地通報了自己姓名住址,然後說:“剛才我追趕一頭鹿,不知不覺就跑到你屋裏來,請諒解我的冒失。”

道士對稽胡說:“我是虎王,天帝命令我主管老虎們的吃飯問題。一切野獸都有各自的被吃對象,沒有冤枉的。剛才聽你說出你的姓名,你應該被我吃。”

桌案上有筆、杯和簿籍。

道士順手就打開簿子給稽胡看。

稽胡看了,嚇得戰栗了好長時間,苦求道士放了他。

道士說:“不是我不放你,天命如此,又能怎樣呢?如果放了你,我就失去一頓飯。不過你既然遇到我,我就一定要想法救你。”

過了一會又說:“明天你可以做一個草人,把你自己的衣服給草人穿上。再準備三鬥豬血,一匹絹。把這些東西一塊拿來,也許能得救。”

稽胡遲疑未決的時候,看到一群老虎前來朝拜道士。

道士把吃的分給它們,它們便各自散去。

稽胡不久也下拜告還。

第二天,他就帶著那些東西來到道士這裏。

道士笑著說:“你能守信用,所以是好樣的。”

於是就讓稽胡把草人立在院子裏,把豬血放在草人一側。

然後讓稽胡上樹。

道士在下邊望著他爬到十丈高的時候說:“停在那兒就行了。可以用絹把身子綁到樹上,不然,恐怕掉下來。”

隨即他便回到房中,變成一隻老虎,來到院子裏仰視著稽胡,大聲吼叫了幾聲,向著樹上跳躍。

知道吃不到稽胡,便抓過草人,拋起幾丈高,然後去吃那豬血。

吃光豬血,進屋又變成道士,出來對稽胡說:“趕快下來吧!”、

稽胡下來行再拜禮。

老道便用朱筆勾掉稽胡的姓名。於是稽胡的一場大難免除了。

【原文】慈州稽胡者以弋獵為業。唐開元末,逐鹿深山。鹿急走投一室,室中有道士,朱衣憑案而坐。見胡驚愕,問其來由。胡具言姓名,雲:“適逐一鹿,不覺深入,辭謝衝突。”道士謂胡曰:“我是虎王,天帝令我主施諸虎之食,一切獸各有對,無枉也。適聞汝稱姓名,合為吾食。案頭有朱筆及杯兼簿籍,因開簿以示胡。胡戰懼良久,固求釋放。道士雲:“吾不惜放汝,天命如此。為之奈何?若放汝,便失我一食。汝既相遇,必為取免。”久之乃雲:“明日可作草人,以己衣服之,及豬血三鬥、絹一匹,持與俱來。”或當得免。胡遲回未去,見群虎來朝,道士處分所食,遂各散去。胡尋再拜而還。翌日,乃持物以詣。道士笑曰:“爾能有信,故為佳士。”因令胡立(“立”字原缺。據明抄本補。)草人庭中,置豬血於其側。然後令胡上樹,以下望之高十餘丈。雲:“止此得矣。可以絹縛身著樹。不爾,恐有損落。”尋還房中,變作一虎。出庭仰視胡,大嗥吼數四,向樹跳躍。知胡不可得,乃攫草人,擲高數丈。往食豬血盡,入房複為道士。謂胡曰:“可速下來。”胡下再拜。便以朱筆勾胡名,於是免難。(出《廣異記》)