修訂稿:
戀彼秋林,薄暮冥冥。
晚風瑟瑟,落葉紛紛。
殘花已盡,佳果猶存。
勁枝如鐵,直指青雲。
生機潛影,元命藏根。
萌芽吐蕾,且待來春。
枯榮交替,四季如輪。
生老病死,恍若晨昏。
地高遠,宇宙無垠。
悠悠世界,渺渺紅塵。
欲飛無翼,將渡無魂。
名韁利鎖,羅網纏身。
喜怒哀樂,何曾由人?
青春幾許?歲月如金。
徘徊輾轉,獨自沉吟。
淒愴欲絕,淚下沾襟。
此情此景,誰複知音?
疏者自疏,親者未親。
以何為重?惟在倫。
千山靜穆,萬裏歸心。
一朝頓悟,眾相無痕。
特書此意,著以成文。
奉與我輩,莫負諄諄。
原稿:
秋黃一體,藍黃一色。
蕭風瑟瑟,心寒淒骨。
落花之處,留有佳果。
落葉之根,歸命已矣。
千裏紅土,萬裏黑雲。
吾思其處,欲淚無淚。
此景怎比?我心更悠(或為憂?)。
悠(或為憂?)者仍悠(或為憂?),傷者仍傷。
無心倫,妒英豪!
與不公,與地不平。
地如何,人事已主。
特著此書,以緩其樂。
注解:秋和黃葉本來就是一個整體,(當我來到這裏時)看到藍色和黃色已經成為了一種顏色。蕭瑟的秋風吹到我的身上,我的心淒神寒骨。花落的地方,會留下豐碩的果實。葉落的時候,自己的宿命也就停止了。我看到了千裏用血染成的土,我看到了用煙染成的雲。想到這裏,想流淚但流不出。因為這種景象無法與我內心的景象相比。想到這裏,我心裏更加悠(或為憂?)傷了。悠(或為憂?)傷的人仍在悠(或為憂?)傷,傷我的人仍在傷我。無心想到上是否也是這樣,老妒忌英雄豪傑啊!不公,地不平,地又能怎樣改變呢?人間世事已經能夠主宰一切。寫下這短短的詩,隻求能得到暫時的歡樂。
注:014年6月5日於臥牛山下。